such a manner — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «such a manner»
such a manner — таким образом
To defeat you in such a manner would be lacking in honor.
— Ты поскользнулся. — Нанести тебе поражение таким образом было бы бесчестно.
In such manner shall I find a new queen.
И таким образом, я должен найти новую царицу.
to offend me by any imprudent behaviour, but our acquaintance must not begin in such a manner.
оскорбить меня необдуманным поступком; но знакомство наше не должно бы начаться таким образом.
Who would have thought that his younger brother would leave him in such a manner?
когда самый близкий человек уходит таким образом?
such a manner — такой манере
In such a manner, and to such an extent no gentleman can willingly suffer without demanding satisfaction however much time intervenes.
В такой манере и в такой степени, что джентльмен не мог бы оставить это без сатисфакции сколько бы врем ни прошло.
I would like to note that this operation was carried out with the full input, and by design of, Mayor Carter Poole, with the explicit intent of conducting the investigations and arrests in such a manner as to build trust between the NYPD
Я также хотел бы отметить, что данная операция была проведена под эгидой и контролем мэра Картера Пула, с намерением осуществления самого расследования и последующих арестов в такой манере, которая в дальнейшем позволит установить доверительные отношения между полицией Нью-Йорка и жителями микрорайона домов Биттермана... а такие отношения были разрушены
Just how bad is a constable's salary that he is forced to forage for his lunch in such a manner?
Как же мало платят констеблям, если вам приходится добывать себе обед таким манером?
such a manner — подобным образом
I never imagined that you would behave in such a manner.
Я и подумать не могла, что вы поведете себя подобным образом.
I wouldn't go down there without a .22 automatic, but given that I'm not allowed to defend myself in such a manner, I have to rely on my government.
Я бы не пошла туда без автоматического пистолета, но, учитывая, что мне нельзя защищать себя подобным образом, мне приходится полагаться на правительство.
such a manner — такой смерти
Our daddy and his before died from the serpent's bite, their place in heaven guaranteed, there being no greater sign of obedience to the Lord than to be taken home in such a manner. Hallelujah!
Наш отец и дед умерли от змеиных укусов, и их место на небесах, ибо нет большего знака послушания господу нашему, чем такая смерть.
I know you did not wish him gone in such a manner.
Я знаю, ты не хотел для него такой смерти.
such a manner — другие примеры
I admire and respect you too much to talk to you in such a manner.
Я слишком восхищаюсь вами и уважаю, чтобы говорить так. 72 00:06:51,335 -— 00:06:55,453 Но я убежден, что жизненный цикл
It's a disgrace to treat a child in such a manner...
Это позор — обращаться с ребенком таким образом...
It is inconceivable that any species could exist in such a manner.
Невероятно, что другие жизненные формы могут существовать таким способом.
Can you forgive a government that acts in such a manner?
Простил бы ты правительство, на Совести которого столько грехов?
Only a warrior of exceptional skill and bravery... could hope to count coup in such a manner. Most men died trying.
Только воин исключительной сноровки и отваги мог надеяться нанести такой удар.
Показать ещё примеры...