still leaves — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «still leaves»
still leaves — ещё
That still leaves us a lot of ground to cover.
Всё ещё слишком большое пространство.
You can still leave a message in the system.
Ты можешь еще посылать мне сообщения, система продолжает работать.
But the hula hoop is still left with 50 more times.
Но обруч нужно прокрутить ещё 50 раз.
The only thing still left in play is where the blame lands.
Единственное, что еще не разыграли, это то, кого назначат виноватым.
I am still left with the mystery of why you spend so much time here watching the work.
Так что мне ещё интереснее, почему вы так подолгу изучаете здесь работу.
Показать ещё примеры для «ещё»...
still leaves — ещё остались
For Tutatis. There are still left!
Кажется, еще осталось.
That still leaves, what?
А сколько еще осталось?
Anything original still left?
Еще осталось что-то от старого здания?
I think there's still some left.
— Я думала там еще осталось.
There's still some left.
Тут ещё осталось.
Показать ещё примеры для «ещё остались»...
still leaves — остаётся
That still leaves me four minutes to operate.
Остается четыре минуты на операцию.
He saiit was something he ate,but he tested negative for E.Coli,salmonella-— that still leaves about a hundred other possibilities,none of which require hospital stays.
Возможно, он что-то съел, но тесты на кишечную палочку, сальмонеллу ничего не показали. Но остается около ста других предположений, и никакие из них не требуют пребывания в больнице.
Of course, that still leaves a multitude of unanswered questions, such as the unfortunate presence of a mole in our midst.
Конечно, остается куча вопросов без ответов, таких, как наличие крота в наших рядах.
You know, decomposing bodies can still leave a lot of evidence?
Ты знаешь, что даже на разлагающихся телах остается много улик?
That still leaves 130 suspects.
— Отсюда, остается 130 подозреваемых.
Показать ещё примеры для «остаётся»...
still leaves — осталось
— Nine more of their horses are still left.
— У нас осталось девять их лошадей.
And quite a lot was still left to be done.
И, может быть, многое осталось недоделанным.
My first thought when I saw Jackie lying there I wanted to grab the syringe and see if there was anything still left.
Это не имеет значения. Моей первой мыслью было, когда я увидел Джеки, лежащую там... хотел схватить шприц и посмотреть не осталось ли там что-то ещё.
— Anything original still left?
— От старого здания что-нибудь осталось?
There might be some residue still left on it.
Может там что-то осталось
Показать ещё примеры для «осталось»...
still leaves — всё равно оставь
He still left Blackwood House to you!
Он всё равно оставил Блэквуд-Хауз тебе!
How can someone be erased, and still leave something behind?
Как кто-то может быть стёрт, при этом что-то оставив?
And you still left Mike for Lena.
И ты оставила Майка ради Лины.
Well, for the moment, I kind of, sort of half-believe you, but I'm still leaving my search team.
Ладно, пока что я, вроде как, наполовину вам верю, но людей тут оставлю.
But why do you still leave a mark?
Но почему оставил после себя след?
Показать ещё примеры для «всё равно оставь»...
still leaves — остаются ещё
Well, that still leaves us two directions.
Остаются еще две дороги.
But that still leaves seven who are cheaper.
Но остаются еще 7, которые дешевле.
It appears Farmer managed to dispose of the jacket, but fibres were still left on the clothes he was wearing — at the time of his arrest.
Похоже, что Фармер избавился от куртки, но на одежде, в которой он был в момент ареста, все еще оставались волокна.
A one-mile radius around downtown still leaves hundreds of potential targets.
В радиусе мили в центре все еще остаются сотни потенциальных целей.
Even if that's true, it still leaves 63% of your brain free to drive.
Даже если это правда, остается еще 63% твоего мозга свободным для вождения.
Показать ещё примеры для «остаются ещё»...
still leaves — уйдёшь
If we survive, I still getting marry and I still leaving home,
Если мы выживем, я всё равно выйду замуж и уйду из дома.
You'd still leave us.
Тебе лучше уйти от нас.
And you still left.
А ты все равно ушла.
You looked into my head and you saw the truth, but you still left.
Ты посмотрел мне в голову и увидел правду, но всё равно ушел.
I told 'em she's just a kid, she's still in high school... but they said she can still leave home.
Я сказал им, что она все еще ребенок, заканчивает школу. А они сказали, что возможно она просто ушла из дома. — Ты же не веришь в это?
Показать ещё примеры для «уйдёшь»...
still leaves — оставляет
She was probably making her connection at Frankfurt while you were still leaving her messages.
Она скорее всего делала пересадку во Франкфурте, когда ты ей оставляла сообщения.
Is your new roomie still leaving toe nail clippings on the couch?
Твой новый сосед так и оставляет отрезанные ногти на диване?
And while your combat skills are impressive, your bedside manner still leaves a little something to be desired.
И пока ваши боевые навыки впечатляют Ваши манеры оставляют желать лучшего.
Yeah, but that kind of modification would still leaves marks on the bullet as it rattled down the barrel.
Да, но такого рода модификации все равно оставляют следы на пуле, когда она проходит по стволу.
The best the lab was able to do was DNA phenotype, and they say they think our sniper is a male with light hair and brown eyes, but that still leaves us with over 200 suspects on our list.
Максимум, что удалось сделать — определить генетический фенотип, и вышло, что наш снайпер — мужчина со светлыми волосами и карими глазами, что всё равно оставляет в нашем списке более двухсот подозреваемых.
Показать ещё примеры для «оставляет»...
still leaves — всё ещё можешь уйти
— You can still leave.
Ты все еще можешь уйти.
You can still leave, Trish.
Ты все еще можешь уйти, Триш.
You can still leave with me.
Ты все еще можешь уйти со мной
— We can still leave. — Why?
— Мы ещё можем уйти.
Caroline, stop, we can still leave.
Каролин стой, мы ещё можем уйти -и куда пойти?
Показать ещё примеры для «всё ещё можешь уйти»...
still leaves — всё равно уезжаешь
But you're still leaving.
Но ты всё равно уезжаешь.
You're still leaving.
Ты все равно уезжаешь.
But you're still leaving?
Но ты уезжаешь?
But I'm still leaving.
Но уезжаю.
Even if he's only 20 minutes away, He's still leaving.
Даже если он всего в 20 минутах езды, он все равно уезжает.
Показать ещё примеры для «всё равно уезжаешь»...