still claiming — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «still claiming»
still claiming — утверждаете
You still claim you lost an identical scarf?
Вы утверждаете, что потеряли точно такой же шарф?
So you still claim that someone created a phony profile and posed as you.
Вы утверждаете, что кто-то зарегистрировал поддельный профиль, и выдавал себя за вас.
I mean, even if Blunt admits he gave the gun to Harbach, he could still claim it was for home protection and that he knew nothing of the old man's plans to kill Neyers.
Я думаю, даже если Блант признается что отдал его Харбаху, он может утверждать что он был только для защиты и что он ничего не знал о планах старика убить Найерса.
still claiming — всё ещё утверждает
Is he still claiming she put him up to it?
Он все еще утверждает, что это она его подбила?
Yeah... still claiming those bodies might be from Chicago girls?
Все еще утверждает, что эти тела принадлежат девушка из Чикаго?
And I still claim I was tight the night I proposed to ya.
И я все еще утверждаю, что был пьян, когда делал предложение.
still claiming — по-прежнему утверждает
He's still claiming his guilt.
Он по-прежнему утверждает, что это его вина.
Riley's still claiming the satellite's un-hackable.
Райли по-прежнему утверждает, что спутник не взломать.
And you still claim you're not cheating?
И ты по-прежнему утверждаешь, что не изменяешь жене?
still claiming — по-прежнему заявляет
Do you still claim your innocence?
Вы по-прежнему заявляете о своей невиновности?
He's still claiming he's an insurance officer.
Он по-прежнему заявляет, что служит в страховой компании.
still claiming — продолжаете утверждать
He was still claiming he was innocent.
Он продолжал утверждать, что невиновен.
And you still claim... that you're not Jewish?
И вы продолжаете утверждать, что вы не еврей?
still claiming — другие примеры
The proof is overwhelming against Egon Stirner even though he still claims his innocence.
Собраны убедительные доказательства виновности Эгона Штирнера, хотя он по-прежнему настаивает на своей невиновности.
This heap of forest rubble... was all that remained of the honey tree. There were only a few grubs here now... but anything and everything... was still claimed by the same king grizzly... so this would be a test of might... for the right to rule.
Эта куча трухлявых обломков — что осталось от медового дерева. но все и вся по прежнему принадлежало тому же самому королю гризли.
Do you still claim you haven't seen her except for at the Tate Modern?
Вы продолжите утверждать, что больше не видели ее с той встречи в «Тейт-модерн»?
A Legate still claims dominion here...
Посланец претендует на владение им.
But you still claim you were in love?
Но вы все еще утвержадаете, что любили друг друга?
Показать ещё примеры...