staying silent — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «staying silent»

staying silentмолчать

I just like to stay silent.
Мне просто хочется молчать.
You would rather stay silent than give him the satisfaction of seeing you cry out in pain.
Вы лучше будете молчать чем доставите ему удовольствие смотреть, как вы кричите от боли.
How long are you going to stay silent?
Ну и долго ты будешь молчать?
— How is a man to stay silent?
— А как можно молчать? !
If you stay silent I let you watch.
Если будете молчать, я вам разрешу посмотреть.
Показать ещё примеры для «молчать»...

staying silentпромолчать

If I speak, I am condemned If I stay silent, I am damned!
Если я заговорю, я обречен, но если промолчу, я буду проклят!
If I stay silent I am damned
Если промолчу, я буду проклят.
If I stay silent, there's a lie at the heart of my marriage.
Если я промолчу, мой брак будет основан на лжи.
It would be mortifying to stay silent.
Промолчать — себя не уважать. Кстати говоря, ты ведь знаешь Хан Ми На, что пела в «Сокровище нации»?
Speaking the truth, or staying silent, helping to hide a murder?
говорить правду; или промолчать; укрывать убийцу?
Показать ещё примеры для «промолчать»...

staying silentхранить молчание

But when given the opportunity to give his own account and explanation of the evidence against him, when given a chance to protest his innocence, to shout it from the rooftops... .. he chooses to stay silent.
Но имея возможность рассказать свою историю и дать объяснение улик против него, имея шанс защищать свою невиновность, кричать о ней навзрыд он выбирает хранить молчание.
How much longer do you think he's gonna stay silent?
Сколько еще он будет хранить молчание?
Mrs. Florrick, we have already warned you about staying silent.
Миссис Флоррик, мы уже не раз предупреждали вас, чтобы вы хранили молчание.
You talk before Agent Pride gets in this room, and we'll tell the judge to show leniency; you stay silent...
Вы заговорите прежде, чем агент Прайд войдёт в эту комнату, и мы скажем судье проявить снисхождение, вы храните молчание...
The dead stay silent, and we must wait.
Мёртвые хранят молчание. А нам остаётся ждать.