stay out of sight — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stay out of sight»
stay out of sight — не высовываться
Just stay out of sight, all right?
Только не высовывайся, хорошо.
— Stay out of sight! Now!
Не высовывайся сейчас!
In the meantime, stay out of sight.
А пока не высовывайся.
The rest of you men man your posts and stay out of sight!
Всем остальным занять свои места и не высовываться!
Fiona: stay out of sight?
— Не высовываться?
Показать ещё примеры для «не высовываться»...
advertisement
stay out of sight — не попадаться на глаза
Now... please try and stay out of sight in the future.
И впредь постарайся никому не попадаться на глаза.
Because my lawyer told me to stay out of sight.
Потому что мой адвокат сказал мне не попадаться на глаза.
Okay, but in the meantime, just stay out of sight.
Ладно, постарайся какое-то время не попадаться на глаза.
Well, your nanites will have it closed up pretty soon, but in the meantime, you'd better stay out of sight.
Твои наниты скоро заделают рану, а пока... лучше тебе не попадаться никому на глаза.
And I need you all to stay out of sight.
И не попадайтесь им на глаза.
Показать ещё примеры для «не попадаться на глаза»...
advertisement
stay out of sight — оставаться вне поля зрения
Well, look, we can stay out of sight and still be ready to back you up.
Ну, мы можем оставаться вне поля зрения и быть готовыми прикрыть тебя.
It might be better for us to stay out of sight for the exchange.
При обмене нам лучше оставаться вне поля зрения.
— And Garrett told you to stay out of sight.
— И Гаррет сказал тебе оставаться вне поля зрения.
It's best you stay out of sight.
Лучше тебе оставаться вне поля зрения.
Stay out of sight.
Оставайтесь вне поля зрения.
Показать ещё примеры для «оставаться вне поля зрения»...
advertisement
stay out of sight — спрячься
Just stay out of sight.
Спрячься.
Just stay out of sight, Eddie.
Просто спрячься, Эдди.
Ok, stay out of sight.
Хорошо, спрячься.
We gotta stay out of sight for a while.
Нам нужно спрятаться на некоторое время.
Stay out of sight, okay?
Спрячьтесь, ладно?
Показать ещё примеры для «спрячься»...
stay out of sight — не показывайся
Stay out of sight.
Не показывайся.
Hey, go in back and stay out of sight.
Зайди внутрь и не показывайся.
You stay out of sight till we find out what's going on.
Не показывайся, пока мы не поймём, что происходит.
I asked you to stay out of sight.
Я просил тебя не показываться.
You need to stay out of sight.
И не показывайтесь никому.
stay out of sight — останется вне поля зрения
I'll stay out of sight.
Я останусь вне поля зрения.
All I asked, was that you stay out of sight.
Все, что я просил, было то, что бы ты остался вне поле зрения.
You need to stay out of sight for just a little while longer.
Вы должны остаться в не поле зрения не много дольше.
Stay out of sight.
Остаться вне поля зрения.
Lay low, stay out of sight, wait for us to come get them.
— Затаится, останется вне поля зрения, ждёт нас, когда мы заберём их.