started living — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «started living»
«Started living» на русский язык можно перевести как «начал жить» или «начал жить полноценной жизнью».
Варианты перевода словосочетания «started living»
started living — начать жить
You can start life over again.
Ты можешь начать жить заново.
We have to start living like people and be civilized!
Мы должны начать жить как цивилизованные люди!
I gotta start living my life as Brian.
Я должен начать жить, как Брайан.
Me and Phillip were finally able to start living the life we always wanted, the life we deserved.
Я и Филлип могли бы наконец начать жить так, как мы хотели, как того заслуживали.
Ready to start living your life?
Готова начать жить своей жизнью?
Показать ещё примеры для «начать жить»...
advertisement
started living — начать жизнь
Everybody must start life anew, from the beginning.
Каждый человек должен однажды начать жизнь сначала.
— Maybe ... to start life anew.
— Может... чтобы начать жизнь заново.
I wanna start a life with you.
Хочу начать жизнь вместе с тобой.
You know, I could do this... start a life here.
Вы знаете, я бы мог сделать это — начать жизнь заново вот здесь.
You can start life anew among brothers.
Ты сможешь начать жизнь заново среди братьев.
Показать ещё примеры для «начать жизнь»...
advertisement
started living — начать новую жизнь
Their father is determined that they shall start life anew in the Colonies.
Их отец решил, что они должны начать новую жизнь в колониях.
Why were you pretending that you loved her and we were starting this life together?
Зачем ты притворялся, что любишь ее? Мы же хотели вместе начать новую жизнь!
He said we could start a life together.
Он сказал, что мы сможем начать новую жизнь вместе.
MAN Are you looking for someone to start a life with?
Ищешь того, с кем хочется начать новую жизнь?
I want to start a life with you.
Я хочу начать новую жизнь с тобой.
Показать ещё примеры для «начать новую жизнь»...
advertisement
started living — начинаю жить
You start living like a normal human.
Или начинаешь жить, как обычный человек.
You just started living your life.
Ты только начинаешь жить своей жизнью.
You said I should start a life here, right?
Ты говорил, что мне нужно начинать жить здесь, да?
I've really gotta start living now!
Действительно нужно начинать жить сейчас
At 100 I start living.
На сотне я начинаю жить.
Показать ещё примеры для «начинаю жить»...
started living — стали жить
Look, even when Penny and I started living together, there was a-a learning curve.
Послушай, даже, когда я и Пенни стали жить вместе, нам пришлось столкнуться с обучающей кривой.
So we started living together. He'd go to work.
Итак, мы стали жить вместе.
It'll quickly be two years since we've started living together.
Уже прошло два года с тех пор, как мы стали жить вдвоем.
He started living on the streets and supposedly died with seven others in a fire at a halfway house on Canal Street.
Он стал жить на улице и, как предполагается, погиб еще с семью другими при пожаре в реабилитационном центре на Канал Стрит.
How old was I when I started living like this?
когда я стал так жить?
Показать ещё примеры для «стали жить»...
started living — жить
Started living my own.
Надо жить самому.
It's time you came to Olympus and started living like one.
Пора тебе взойти на Олимп и жить как подобает богу.
I mean, at some point, I've got to start living my life.
Просто он не понимает, что я должен жить своей жизнью.
I got bumped around Foster homes till I was 16, when I took matters into my hands and started living out of a car.
Я жила в приюте до 16 лет, а после него жила в машине.
Someone who either had money problems, or was just wanting to start living large.
Это кто-то, у кого проблемы с деньгами или кто-то, кто живет на широкую ногу.
Показать ещё примеры для «жить»...
started living — начать совместную жизнь
Starting a life together?
Начать совместную жизнь.
I made enough money to pay back the legitimate shareholders, with plenty left over for us to start a life together.
Я заработал достаточно денег, чтобы рассчитаться с законными акционерами, и прилично осталось, чтобы мы могли начать совместную жизнь.
We're not gonna start a life together with a gun in your hand. I swear to you, Laura.
Мы не можем начать совместную жизнь, когда на тебя наставлен пистолет.
It's not a way to start a life together.
Это не лучший способ, начать совместную жизнь.
So, now we're going to start a life together.
И теперь начнем нашу совместную жизнь.
Показать ещё примеры для «начать совместную жизнь»...
started living — начать
It says they wanna start living a healthier lifestyle. — By melting fat?
— Они хотят начать вести здоровый образ жизни.
I just need to start living it differently.
Мне просто нужно начать делать это по-другому.
And I think it's time that you step up to the plate and start living according to the standard I've set for you.
И я полагаю, пришло время для вас взять себя в руки и начать следовать тому принципу, который я для вас определила.
And I'm gonna keep you from ruining that life you are so anxious to start living.
И я уберегу тебя от разрушения жизни, которую ты так стремишься начать.
You're gonna start living healthier.
Начнёте здоровый образ жизни.
started living — начинает жизнь
Louisa was starting a life, just like you.
Луиза только начинала жизнь, как вы.
We start life getting our ass wiped.
Мы начинаем жизнь, прикрывая задницу.
Few creatures start life with the odds for success so heavily stacked against them.
Немногие живые существа начинают свою жизнь с такими мизерными шансами на успех.
It's about growing up and starting life as an adult.
Дело во взрослении, в том, что ты начинаешь свою жизнь, как взрослый человек.
which starts life as a small larva with a tiny starfish inside.
Может, у гусеницы много денег. В природе не существует страшного богатого парня. Вильямсон, его главный козырь, это Luidia sarsi (морская звезда), которая начинает жизнь как личинка, с малюсенькой морской звездой внутри.