stand out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stand out»
/stænd aʊt/
Быстрый перевод словосочетания «stand out»
«Stand out» на русский язык переводится как «выделяться» или «выступать».
Варианты перевода словосочетания «stand out»
stand out — выделяться
I want so badly to be liked... to be like other people so I don't stand out.
Я так ужасно хочу нравиться... нравиться другим, что стараюсь не выделяться.
My father always says it's better... to stand out because of how serious you are... instead of clothes, cars or diamond rings...
Мой отец всегда говорит, что лучше... выделяться своей солидностью а не одеждой, машинами, бриллиантовыми кольцами.
You will not stand out in any way.
Ты ничем не будешь выделяться.
Well... it's not hard to stand out when the general level of competence is so low.
Ну... не сложно выделяться, когда средний уровень компетенции так низок.
She thinks we're both stupid, I won't stand out as much.
Если она будет думать, что мы оба тупые, я не буду сильно выделяться.
Показать ещё примеры для «выделяться»...
stand out — выступать
At last I get a chance to shine, to stand out.
Наконец-то выдался шанс блеснуть и выступить.
I'm talking about letting her stand out there alone against that thing.
Я о том, что они позволили ей выступить в одиночку против той штуки.
Shouldn't Representative Nam take the initiative to stand out and explain things?
Может, агенту Наму следует официально выступить с объяснением?
In the summer, everything is green and idyllic, but in the winter, the branches and the trunks, they all stand out.
Летом все зелено и идеально. Но зимой выступают все эти стволы и ветки.
In summer, everything's green and idyllic, but in the winter, the branches and the trunks, they all stand out.
Летом все зелено и идеально. Но зимой выступают все эти стволы и ветки.
Показать ещё примеры для «выступать»...
stand out — стоять
Captain, we cannot stand out here in the street.
Так и будем стоять посреди улицы?
I didn't wanna be standing out here waiting for an empty bathroom.
Я не хотела стоять тут и ждать, пока освободится пустой туалет.
So we're gonna stand out here in the cold and wait for her to maybe do something?
И мы будем стоять здесь на холоде и ждать когда она может быть что-то сделает?
Geez, how long we got to stand out here like this?
Парни, сколько нам так стоять?
I am so proud of the vampire that you've become... and I know you will stand out there on your own two feet just beautifully when I am gone.
Я горжусь тем, каким ты стала вампиром... и знаю, что ты твёрдо будешь стоять на ногах когда я уйду.
Показать ещё примеры для «стоять»...
stand out — стоять там
We all know what it's like to stand out there taking those bullets, shrapnel's flying while the rest of the president's staff is back in the bunker safe and sound, where they should be.
Но мы все знаем каково это стоять там, принимая пули, летящую шрапнель, пока остальной персонал президента позади в бункере целости и сохранности, где они должны быть.
I just--I can't stand out there.I can'T.
Я просто... не могу стоять там.
I just didn't want to leave you standing out there thinking that I could help you when I can't.
Я просто не хотела оставлять вас стоять там с мыслями о том, что я могу помочь вам, когда я не могу.
I put some flowers on your grave, but I wasn't going to stand out there talking to myself.
Я принесла цветы на твою могилу, но я не собиралась стоять там и разговаривать сама с собой.
I mean, are you gonna come inside, or you just gonna stand out there?
Я имею в виду, ты собираешься войти внутрь, , или вы просто собираюсь стоять там?
Показать ещё примеры для «стоять там»...
stand out — стою здесь
You can't just stand out here.
Тебе нельзя стоять здесь.
Look, ain't no need us standing out here.
Послушайте, нет нужды стоять здесь.
Ain't no use, us standing out here.
Нет смысла стоять здесь.
Well, you're not going to just stand out here for the rest of the night.
Но ты же не собираешься стоять здесь до утра.
I gotta stand out here and listen to you complain about where you sit in the divisional pecking order.
Я должен стоять здесь и слушать, как ты жалуешься на то, что в участке тебя не очень уважают?
Показать ещё примеры для «стою здесь»...
stand out — тут стоять
Well, don't stand out here and beat yourself up.
Ладно, хватит тут стоять и заниматься самобичеванием.
Why do I have to stand out here?
Почему я должен тут стоять?
I can't stand out here forever.
Я не могу вечно тут стоять.
He has been standing out there for three days.
Он тут стоит уже три дня.
yougotfive of us standing out here.
Нас тут стоит пятеро.
Показать ещё примеры для «тут стоять»...
stand out — выделять
That didn't make her stand out?
Разве это не выделяло её?
You were almost good at your job, which really made you stand out.
Ты почти умел делать свою работу, что очень выделяло тебя на общем фоне.
Boone decided that his would be to pretend to be gay, which made, like, no sense, since all that would do is make him stand out amongst those frat dudes.
Бун решил прикидываться геем, что не имело смысла, так как всё, что он делал, выделяло его из чуваков из братства.
Basically, I'm wearing something that kind of makes me stand out, like a peacock.
В основном, я одеваю что-нибудь такое, что выделяет меня.
Whatever can make you stand out is valuable.
Все, что тебя выделяет, бесценно.
Показать ещё примеры для «выделять»...
stand out — необычный
In the moments before your son was taken, Did anything stand out?
За мгновение до того, как похитили вашего сына, было что-нибудь необычное?
Is there anything that stood out?
Можешь припомнить что-то необычное?
Did anything stand out at the time?
Заметили что-нибудь необычное?
Something stand out, McGee?
Что-то необычное, МакГи?
I mean, unusual would stand out.
То есть, что-то необычное сразу бы заметили.
Показать ещё примеры для «необычный»...
stand out — встать
If I were standing out there we wouldn't be having this conversation.
Если бы я мог встать на твоё место, мы бы сейчас не разговаривали.
Stand out of arm's reach...
Встать на расстояние вытянутой руки...
Actually, if you were standing out here, you would see that I am just on the line, which, as we both know, is in.
Если бы ты встал на моё место, то увидел, что машина стоит на линии, которая, как мы оба знаем, относится к парковочному месту.
Captain, yesterday morning, my father walked into town, stood out on the steps of the warehouse and proclaimed to the world that the Guthries' business is finished here in Nassau.
Капитан, вчера утром, мой отец вошел в город, встал на ступеньки склада и возвестил миру что бизнес Гатри закончен на Нассау.
Right, stand out in the middle.
Вот так, встань по центру.
Показать ещё примеры для «встать»...
stand out — бросаться в глаза
You have to act normal, or you stand out.
Когда пытаешься остаться незаметным, это бросается в глаза.
Really stands out.
Бросается в глаза.
I've been combing through financial, email, phone records... everything I can on Timothy Jackson, and nothing stands out.
Я просматривал финансовые данные, е-мейлы, телефонные отчёты — всё, что смог найти на Тимоти Джексона, и ничего не бросается в глаза.
— We won't stand out in this national costume.
В ней мы хотя бы не будем бросаться в глаза. — Кончай звонить.
There're lots of people in the city, we won't stand out.
Михал, в городе больше людей, мы не будем бросаться в глаза.
Показать ещё примеры для «бросаться в глаза»...