sorry to disturb — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sorry to disturb»

sorry to disturbпростите за беспокойство

Again, sorry to disturb you.
Ещё раз простите за беспокойство.
Sorry to disturb you.
Простите за беспокойство.
Sorry to disturb you, Commander.
Простите за беспокойство, коммандер.
Sorry to disturb you...
Простите за беспокойство.
Um, sorry— sorry to disturb you guys.
Она тебе не даст. Простите за беспокойство, друзья, но...
Показать ещё примеры для «простите за беспокойство»...

sorry to disturbизвините за беспокойство

Sorry to disturb you, Mr Westhus.
Извините за беспокойство, мистер Вестхус.
Sorry to disturb you at this hour.
Извините за беспокойство в столь поздний час.
Sorry to the disturb you, sir.
Извините за беспокойство, месье.
Sorry to disturb, but has anyone got a sixpence for the phone?
Извините за беспокойство, у вас не найдется шесть пенсов для телефона?
Sorry to disturb you, Doctor.
Извините за беспокойство, Доктор.
Показать ещё примеры для «извините за беспокойство»...

sorry to disturbчто беспокою

Sorry to disturb you so late, but — May I?
Прости, что беспокою тебя, но... — Я могу войти?
Sorry to disturb you, Chief.
Простите, что беспокою, шеф.
Sorry to disturb you, My Lady.
Простите, что беспокою вас, миледи.
Sorry to disturb you on Christmas Eve, but is Hemppa in?
Простите, что беспокою в Рождественский вечер, но Хепма дома?
Sorry to disturb you.
Прости, что беспокою.
Показать ещё примеры для «что беспокою»...

sorry to disturbчто побеспокоил

Sorry to disturb you.
Простите, что побеспокоил.
Sorry to disturb you, Captain, but...
Извините, что побеспокоил, капитан, но...
I am sorry to disturb you, my lord.
Простите, что побеспокоил, милорд.
Sorry to disturb you so late.
Извините, что побеспокоил вас так поздно.
Sorry to disturb you.
Извините, что побеспокоил вас.
Показать ещё примеры для «что побеспокоил»...

sorry to disturbпростите

Sir, I am so sorry to disturb you.
Сэр, простите, что беспокою.
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Привет, это Карл. Простите, что беспокою Вас в это время.
I'm sorry to disturb you in the middle of the night.
Да, верно. Простите, что звоню так поздно.
— I'm sorry to disturb you. — No, what's up?
Простите, что беспокою.
I'm sorry to disturb this so pleasant family meeting... but time presses.
Простите, что вмешиваюсь в это приятное семейное собрание но время поджимает.
Показать ещё примеры для «простите»...

sorry to disturbпрошу прощения за беспокойство

Sorry to disturb.
Прошу прощения за беспокойство.
Sorry to disturb you.
Прошу прощения за беспокойство.
Sorry to disturb you.
Прошу прощения за беспокойство вы.
Detective Chief Inspector Huntley, sorry to disturb your evening.
Инспектор Хантли, прошу прощения за беспокойство.
I'm sorry to disturb you, sir.
Прошу прощения за беспокойство, сэр.
Показать ещё примеры для «прошу прощения за беспокойство»...

sorry to disturbчто помешал

Sorry to disturb you.
Простите, что помешал вам.
Sorry to disturb you.
— Извините, что помешал.
Sorry to disturb you.
— Извините, что помешал.
Sorry to disturb you.
— Прости, что помешал.
Sorry to disturb you.
Простите, что помешал.
Показать ещё примеры для «что помешал»...

sorry to disturbчто отвлекаю

Sorry to disturb your film, but I need to speak with Roshni...
Прости, Мира, что отвлекаю от фильма, но я бы хотел поговорить с Рошни.
Sorry to disturb you.
Простите, что отвлекаю.
Sorry to disturb reading time, Your Holiness.
Простите, что отвлекаю от чтения, Ваше Святейшество.
Sorry to disturb you.
Извини, что отвлекаю.
Sorry to disturb you There's something I need to tell you
Простите, что отвлекаю, но мне нужно кое-что вам сообщить.
Показать ещё примеры для «что отвлекаю»...

sorry to disturbчто потревожил

Sorry to disturb your beauty sleep, Dolores, — but we have a crisis.
Прости, что потревожил твой сон, Долорес, но мы на пороге кризиса.
Sorry to disturb you.
Извините, что потревожил вас.
Sorry to disturb you, Captain.
Извините, что потревожил, капитан. Гер Кремер.
Sorry to disturb you.
Простите, что потревожил вас.
— I'm sorry to disturb you...
— Простите, что потревожил...
Показать ещё примеры для «что потревожил»...

sorry to disturbизвините

Don't mind him. Yes. Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know.
Извините, что беспокою в такой час, господин дивизионный комиссар, но думаю, вас это заинтересует.
I'm sorry to disturb you so late but she didn't come home tonight, and I'm worried.
Извините, что беспокою так поздно... но она не пришла ночевать домой, и я беспокоюсь.
Sorry to disturb you. I can't reach Mathieu, so I thought I'd come round.
Извините, что беспокою, но я не смогла связаться с Матье поэтому решила прити.
May I help you? Uh, so sorry to disturb you, ma'am, but our car has just broken down, and I was looking in the, in the boot-— the bonnet.
Чем могу помочь? А, да, извините, что беспокоим... но у нас машина сломалась... и пока я осматривал копот...
Sorry to disturb I open now
Извините! Я сейчас открою.
Показать ещё примеры для «извините»...