sordid — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sordid»

/ˈsɔːdɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «sordid»

sordidгрязный

Quick, sordid affairs.
Быстрые, грязные связи.
You come in here every week with your sordid little tales, but I know whatever you're doing, whoever you're doing, it's my face you see before you.
Ты приходишь сюда каждую неделю и рассказываешь свои грязные истории, но я знаю, чем бы ты не занимался и с кем бы ты это не делал— ты всегда видишь мой лицо перед собой.
So, Candy Boy, I don't understand why a model pupil like you would make such sordid accusations?
Так, Кэнди-Бой, я не понимаю почему такой образцовый ученик, как ты, мог высказать такие грязные обвинения?
I'll admit, there are dark, sordid little corners of the Internet where the name Wolowizard is whispered in hushed tones.
Признаюсь, есть мрачные, грязные уголки Интернета, где имя Волхвовиц произносят понижая голос.
It wasn't sordid.
Они не грязные.
Показать ещё примеры для «грязный»...

sordidотвратительный

Poverty's sordid.
Жить в бедности отвратительно.
She might think it sordid of me to answer an advertisement.
Она может подумать, что это отвратительно — отвечать на рекламу.
— It's sordid.
— Это отвратительно.
Sordid.
Отвратительно.
And it's sordid.
Это отвратительно.
Показать ещё примеры для «отвратительный»...

sordidмерзкий

Martin was less concerned with the reputation of the village than he was with his sordid affair with Eve Draper.
Мартина не интересовала репутация деревни, а интересовала мерзкая интрижка с Ив Драпер .
It was a short, sordid affair and the only good thing to come out of it was Jamie.
Это была мерзкая и короткая интрижка, и её единственным полезным результатом стал Джеми.
You have your own sordid empire to rule over.
У тебя же своя мерзкая империя.
Contrary to what you think, I'm not the one who's been having some sort of sordid little fling with some sad sod from Mirfield who drives a Skoda — no, that'll be you.
Вопреки тому, что ты думаешь, это не у меня была мерзкая интрижка с мерзавцем из Мирфилда, который водит «Шкоду» — нет, это была ты.
From a child's perspective, it must seem sordid.
Наверное, с точки зрения ребенка это выглядит мерзко.
Показать ещё примеры для «мерзкий»...

sordidгрязные подробности

I'm not sure I want to hear the sordid details, Lavon.
Я не уверена, что хочу знать грязные подробности, Левон.
Yes, well, let's keep the sordid details to ourselves for now.
Так, давайте пока опустим грязные подробности.
Well, maybe someday I'll bore you with all the sordid details.
Может, когда-нибудь, я расскажу вам все грязные подробности.
I-I'm talking the whole sordid history, how you were both married to other people when you met, and she's a waitress with the abusive husband, the whole 9 yards.
То есть, все грязные подробности, как вы оба были в браке, когда встретились, она была официанткой, муж её избивал, целиком и полностью.
I want the sordid details.
Хочу грязных подробностей.
Показать ещё примеры для «грязные подробности»...

sordidомерзительный

And I remember every... sordid, depraved, self-loathing thing that you did after that.
И я помню каждое... омерзительное, порочное, самоненавистое действие, которое вы после этого совершили.
And I remember every sordid, depraved, self-loathing thing you did after that.
И я помню каждое омерзительное, порочное, самоненавистое действие, которое вы после этого совершили.
I remember every sordid, depraved, self-loathing thing that you did after that.
Я помню каждое омерзительное, порочное, самоненавистое действие, которое вы после этого совершили.
An object which may be at the center of some sordid gangland killings.
Этот предмет, возможно, связан с омерзительным убийством гангстеров.
I present to you the human condition in all its sordid glory.
Представляю тебе человеческую природу во всём её омерзительном великолепии.
Показать ещё примеры для «омерзительный»...

sordidубогий

Or Amanda goes on TV, tells her sad, sordid tale, there are hearings, you're impeached, and you're forced to resign from office.
Или Аманда идет на телевидение, рассказывает свою грустную, убогую историю, будут слушания, вас подвергнут импичменту, и заставят уйти в отставку. Ваш вице-президент...
Well, I find it contemptible that you bring your sordid little personal life into the courtroom.
. Я нахожу презрительным, что ты привносишь свою убогую личную жизнь в зал суда.
But they are saints compared to Bill Ponderosa and the sordid lot of degenerates he associates with.
Но они воистину святые по сравнению с Биллом Пандеросой и убогими дегенератами, с которыми он спелся.
Well, don't worry-— your sordid gambling past will be our secret.
Ладно, не волнуйся — твое убогое прошлое с азартными играми будет нашим секретом.
'I would've shown her the finest hotels money could buy, but 'for safety's sake, we used a sordid little chalet she had the use of.
Мы могли бы встречаться в лучших отелях, но ради предосторожности мы пользовались убогим маленьким домиком, который был в ее распоряжении.
Показать ещё примеры для «убогий»...