so i said — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «so i said»
so i said — и я сказал
So I said he was very down in the dumps.
И я сказал, что он сильно хандрит.
So I said to Gags «I wanna meet this guy.» He tell you that?
И я сказал Гэгсу: «Хочу встретиться с этим парнем.» Он тебе передал это?
So I said to him, «Harvey.»
И я сказал ему, сказал, «Харви.»
Yeah, so I say to this mug, I said, "you better get out.
..и я сказал этому кретину, лучше проваливай от сюда. Тебе запрещено быть в этом пабе!
So I said, "no, I'm sorry, I flatly refuse.
И я сказал, "нет, извините, я категорически отказываюсь.
Показать ещё примеры для «и я сказал»...
so i said — так говорят
— What do you mean: so they say?
Или так говорят. — Что значит, «так говорят»?
He summed it all up... so they say.
Он это все подытожил... так говорят.
At least, so they said.
По крайней мере, так говорят.
— Yeah, so they say.
— Да, так говорят.
But he does have influence, or so they say. He certainly isn't sticking up for the examining magistrate. And god knows my case is prejudiced enough already...
Но он человек влиятельный, так говорят, и со следователем накоротке, а против меня и так все предубеждены.
Показать ещё примеры для «так говорят»...
so i said — и я спрашиваю
So I said, "What's the catch?" He says, "No catch.
Я спрашиваю: "А в чем подвоx-то?" А он: "Никакого подвоxа.
So I say to her «Don't you love me any more?»
Я спрашиваю: «Ты меня больше не любишь?»
So I say to this guy at the office:
И я спрашиваю этого парня в офисе:
So I said, «lsn't that the head?»
И я спрашиваю: "Это головка? — Да.
So I said to her, "Can I ask you a question?
И я ее спрашиваю, "Можно вам задать вопрос?
Показать ещё примеры для «и я спрашиваю»...
so i said — тогда я сказала
So I said I could also carry you back in my arms.
Тогда я сказал, что могу нести вас на руках весь обратный путь.
So I say, "Forget you, pal.
Тогда я сказал: "Забудь, мужик.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу — уходи.
Imagine her nerve. So I said:
Она так разнервничалась, тогда я сказала:
So I said to myself, «Pamela, it's time you got involved.»
И тогда я сказала себе: «Памела, пора встать и действовать!»
so i said — его слова
Oh, about 750 years ago, so he says.
О, примерно 750 лет назад, по его словам.
He'd lived under this tree for half his lifetime, so they said, and he'd learned the secret of life.
По его словам, полжизни он провел под деревом и узнал секрет жизни.
And quite a past it was so she says.
И каким прекрасным было ее прошлое, По ее словам.
— So you say.
— Это только слова.
So he says.
— Его слова. — Хорошо.