sizzle — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sizzle»
/ˈsɪzl/
Быстрый перевод слова «sizzle»
Слово «sizzle» на русский язык можно перевести как «шипение» или «шуршание».
Варианты перевода слова «sizzle»
sizzle — шипение
We must hear it sizzle... and make no response... except for your damned patience... to the smell of burning...
Мы будем слышать это страшное шипение и ничего не делать, и ваше проклятое терпение будет нашим ответом на запах горящей плоти!
Ha, ha! Hear that sizzle?
Вы слышите это шипение?
— The sizzle?
— Шипение?
The sizzle.
Шипение.
Is it the sizzle of the acid as you pour it into her eyes?
Это шипение кислоты, когда ты льёшь её в глаза жертвы?
Показать ещё примеры для «шипение»...
sizzle — шипеть
I think his lawyer is all sizzle and no steak.
Я думаю, что его адвокат все шипеть и не стейк.
Just kind of jump up in the front of your palate... and then rip back and sizzle.
Просто вид вскочить перед ваши вкусовые рецепторы... А потом сорвать назад и шипеть.
A whoosh and a twinkle is a lot better than a sizzle and a splat, or even worse, a zzz-zap and ker-chow!
Свистя и поблесткивая, это гораздо лучше чем шипя и хлюпая, или хуже храпя и чавкая!
I'm learning about magma, how it explodes up from the molten core and goes sizzling into the sea.
Да. Я прохожу тему о магме... как она вырывается из расплавленного ядра и шипя попадает в море.
It just sizzles.
Только и делает, что шипит.
Показать ещё примеры для «шипеть»...
sizzle — обжигающий
I hear they have this dish here, it's called sizzling lobster.
Слышал, у них тут есть блюдо, называется обжигающий лобстер.
Sizzling lobster is served!
Обжигающий лобстер подан!
You tried sizzling shrimp?
Ты пробовала «обжигающую креветку»?
Sizzling sarah.
Обжигающая Сара.
She's sizzling sarah in one week ?
Она была Обжигающей Сарой недельку?
Показать ещё примеры для «обжигающий»...
sizzle — обжигать
When a cold mama gets hot... boy, how she sizzles!
Когда холодная мамочка становится горячей... Боже, как она обжигает!
Sizzling!
Обжигает!
But we hear Serena's stories sizzle while Blair's are more fizzle.
Но мы слышим, что истории Серены обжигают В то время как история Блэр скорее беспокоит.
Lost a little sizzle.
Уже не так обжигаешь.
She had some intensity that, you know, that never stopped sizzling.
У неё была некая яркость, которая безостановочно обжигала, понимаете.
sizzle — шипящий
I remember the sizzling sound, a sort of hissing noise...
Я помню тот шипящий звук, что-то вроде свиста на ветру...
The first course, of course, will be your hands and feet, sizzling on a Promethean barbecue.
Первыми, конечно же, конечно, будут ваши руки и ноги, шипящее прометеево барбекю.
That's bacon, gently sizzling in the pan there.
Это бекон,мягко шипящий на сковородке
Because I'll be in Alicante, oiled up, skin sizzling in the midday sun like a burnt sausage!
Потому что я буду в Аликанте, весь в масле для загара, с кожей, шипящей под полуденным солнцем, как пережаренная сосиска!
— I remember what you said about the charm of an attractive woman performing her task of flipping flapjacks with the smell of good coffee and sizzling bacon in a sunny kitchen.
— Я помню, что вы говорили о шарме привлекательной женщины, когда она подбрасывает оладьи на сковороде окруженная запахом кофе и шипящего бекона на солнечной кухне.
sizzle — испепеляющий
Although they're practically giving away these sizzling fajitas.
Хотя, они практически дарят эти испепеляющие фахитас.
With my sizzling good looks and brilliant business savvy, and your moderately impressive talent, I think we could take over this town.
С моим испепеляющим видом и блестящей способностью вести бизнес, и твоим вполне впечатляющим талантом, я думаю мы завоюем этот город.
The dance that sizzles the soul, that was the Cha-cha-cha!
Танец, испепеляющий душу! Это был ча-ча-ча!
So I said to myself, 'cause, of course, I was alone, that I would bring someone sizzling hot with me to the wedding.
Поэтому я сказал самому себе, естественно, я же был один, что приглашу на свадьбу какую-нибудь испепеляющую красотку.
Like setting things on fire with my sizzling eye beams?
Например, поджигать вещи испепеляющими лучами из глаз?