shutting down — перевод в контексте

shutting down — закрыть
Martin, you're going to shut down the beaches on your own authority?
Ты распорядился закрыть пляжи?
The army intervened, and some factories had to shut down because the female workers were scared to go out.
Армия вмешалась, пришлось закрыть несколько фабрик, потому что работницы боялись выйти на улицу.
We should shut down all access... until we find that Flynn.
Думаю, нам надо полностью закрыть любой доступ к системе... пока мы не найдём этого Флинна.
Lord President, we must shut down the Matrix.
Господин Президент, мы должны закрыть Матрицу.
Anybody want to shut down the Federal Reserve?
Может кто-нибудь хочет закрыть Федеральный резерв?
Показать ещё примеры для «закрыть»...

shutting down — отключить
You must shut down your transmitter.
— Вы должны отключить передатчик.
The humans are not able to shut down a deflection barrier.
Люди не могут отключить силовой барьер.
It has to be shut down, Alex.
Его нужно отключить, Алекс.
Can you shut down on drive?
Можно отключить двигатель?
Computer, shut down all transporter systems and shuttle bays.
Компьютер, отключить все транспортационные системы и доступ в ангары шаттлов.
Показать ещё примеры для «отключить»...

shutting down — выключить
He wants to shut down the protection grid.
Он хочет выключить защитную сетку.
Have him shut down his engines.
Заставьте его выключить двигатели.
All I have to do is enter my command code and shut down the program.
Мне только надо ввести контрольный код и выключить программу.
We have to shut down the system.
Мы должны выключить систему.
should we shut down his program then, till we figure out how to fix him?
Нам выключить программу, пока мы не определим, как ее починить?
Показать ещё примеры для «выключить»...

shutting down — закрыт
My house was shut down.
Мой дом закрыт.
You mean your business was shut down?
Вы хотите сказать, ваш бизнес был закрыт?
Shut down and closed by the attorneys.
Закрыт и опечатан адвокатами.
The president wants Babylon 5 shut down permanently.
Президент желает, чтобы Вавилон 5 был закрыт навсегда.
From now on, the entire earthly Underground network will be shut down.
отныне весь земной метрополитен будет закрыт.
Показать ещё примеры для «закрыт»...

shutting down — прикрыли
Somebody started asking questions, and the Taxi Service shut down.
Потом кто-то начал задавать вопросы, и службу такси прикрыли.
Come on, I'm sick and y'all shut down my corner.
Да брось, мне хреново, мой угол прикрыли.
No, man, Stifler's got shut down.
Нет старик Стифлера прикрыли.
— Could be when Manticore shut down a lab tech unloaded him on the black market.
— Наверное когда Мантикору прикрыли он был продан на черном рынке.
They wanted to gain access to offworld technology, which they're unable to do since we shut down their side operation.
Они хотели получить доступ с инопланетным технологиям, которого они лишились после того, как мы прикрыли их тайную операцию.
Показать ещё примеры для «прикрыли»...

shutting down — закрыться
The best course of action is to shut down, take our losses,... .. and get outta this mess before it really gets out of hand.
Лучший курс действий, это закрыться, смириться с потерями,... и выбраться из этого бардака прежде чем он выйдет из-под контроля.
But as far as Earth goes, this quarantine's got us pretty much shut down.
Но если Земля будет продолжать карантин, нам скоро придется закрыться.
We should shut down and retool.
Надо закрыться и переоборудовать студию.
She might shut down in your presence.
В вашем присутствии она может просто закрыться.
We're going to have to shut down the home for a while.
Нам придется на некоторое время закрыться.
Показать ещё примеры для «закрыться»...

shutting down — закрываю
I'm shutting down the gate.
Я закрываю врата.
I'm shutting down my practice.
Я закрываю практику. О, Боже!
I'm shutting down all research into the artifact and the accident.
Я закрываю все исследования по артифакту и аварии.
And that is why, effective immediately, I am shutting down the weapons manufacturing division of Stark international until such a time as I can decide what the future of the company will be.
Поэтому я намерен объявить, что закрываю производство вооружений на заводах "Старк Интернэшнл" до тех пор, пока мне не удастся определить будущее компании.
I'm shutting down this project.
Я закрываю этот проект.
Показать ещё примеры для «закрываю»...

shutting down — отказывают
Your daughter's kidneys are shutting down.
Почки вашей дочери отказывают...
His kidneys are shutting down due to the direct toxicity to the proximal tubule epithelium.
Его почки отказывают из-за отравления эпителия проксимального канальца.
— Waste. — Which means the kidneys are shutting down.
Это значит, что его почки отказывают.
All the major organs are shutting down.
Все главные органы отказывают.
(Kutner) kidneys are shutting down.
Почки отказывают.
Показать ещё примеры для «отказывают»...

shutting down — перекрыть
The stupid maid didn't think of shutting down the main pipe.
Идиотка горничная не додумалась перекрыть воду.
Computer, shut down that conduit.
Компьютер, перекрыть этот энергопровод.
I'm gonna cancel the president's stop and shut down the money.
Я намерен отменить президентскую задержку и перекрыть финансовые потоки.
Shut down the O2.
Перекрыть кислород.
If you're looking for a body in the drinking water, we'll have to shut down.
Нам придется все перекрыть, если люди узнают, что вы ищите труп.
Показать ещё примеры для «перекрыть»...

shutting down — отключается
Unimatrix Zero is shutting down.
Униматрица ноль отключается.
Her cortical node is shutting down.
Ее кортикальный узел отключается.
Brain shuts down in cryosleep.
Мозг отключается во время криосна.
Her bone marrow's shutting down.
Её костный мозг отключается.
You have aplastic anemia, which means your bone marrow has shut down.
У вас апластическая анемия. Это значит, что ваш костный мозг отключается.
Показать ещё примеры для «отключается»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я