showed more — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «showed more»
showed more — показал больше
He showed more tenderness to you yesterday than we have ever seen.
Он показал больше нежности к тебе вчера, чем мы когда-либо видели.
Coming out there after me, you showed more instinct in an instant than most agents show in a lifetime.
Следуя за мной там, ты показал больше инстинктов, чем большинство агентов показывают за всю жизнь.
And to show more Japan things.
И показать больше вещей в Японии.
Last night, the man who killed my brother showed more character than the woman charged with protecting the world.
Прошлой ночью человек, который убил моего брата показал большую добропорядочность, чем женщина, спасающая мир.
One showing more skin.
На которой я покажу больше оголенного тела.
Показать ещё примеры для «показал больше»...
showed more — больше
But what I was thinking was in this script, in all scripts really it begs to show more of the author in it.
Знаешь, я подумал... Это... В любом вообще сценарии нужно больше привносить от автора.
I should show more faith in you.
— Мне следует больше верить в тебя.
Brad, everyone knows that you need a new hit show more than you need a drinking buddy.
Брэд, все знают, что тебе нужен новый хит, и больше, чем собутыльник.
It is my guest, and he shows more grandeur in his clothes than I do with my palace.
Он — гость в моём доме, а в его одеждах больше величия, чем в моём дворце.
God knows, you've shown more faith in me than I had any right to.
Бог свидетель, вы верили в меня больше, чем я того заслуживал.
Показать ещё примеры для «больше»...
showed more — проявлять больше
The confessor told me I had to show more compassion.
Исповедница сказала мне, что нужно проявлять больше сострадания.
And, Vanessa, you really need to start showing more initiative.
И, Ванесса, тебе надо проявлять больше инициативы.
She could rank first... if she showed more interest in Physics.
Она могла бы быть лучшей если бы проявляла больше интереса к физике.
Show more solidary with the port workers, colleagues.
Проявляйте больше солидарности с портовыми рабочими, с товарищами.
Also, I'm pleased that you show more interest in young women now than in black widows.
Кстати, я рад, что вы теперь проявляете больший интерес к юным девушкам, чем к черным вдовам.