shot from — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «shot from»
«Shot from» на русский язык можно перевести как «снято с помощью» или «сделано с помощью».
Варианты перевода словосочетания «shot from»
shot from — стрелял с
But I was mounted, and had the choice of firing offhand, or dismounting to shoot from rest, which would allow Chelmsford to augment the distance.
Но я был верхом, и надо было либо стрелять с коня, либо спешиться и стрелять с упора, что позволило бы Челмсфорду увеличить дистанцию.
Which means he would have to shoot from the South end of the park.
Значит, ему придётся стрелять с южной стороны парка.
Not gonna shoot from the hip, or go out half-cocked.
Не спеши стрелять с бедра, иначе вылетишь из игры раньше времени.
No, I wanted to make sure you don't start firing shots from the clock tower.
Нет, я хотел убедиться, что ты не начнешь стрелять с часовой башни.
There's no use shooting from that distance.
Что толку стрелять с такого расстояния?
Показать ещё примеры для «стрелял с»...
advertisement
shot from — выстрел с
Clean shot from the roof of that tall building across the street, sir.
Чистый выстрел с крыши того высокого здания напротив, сэр.
A shot from across the room, missing all vitals and bone in your tricep?
Выстрел с другого конца помещения, не задевший жизненно важных органов и кость плеча?
Shooter had a clean shot from this position.
Стрелок сделал прицельный выстрел с этой позиции.
He can make a T-zone shot from over 2,000 meters.
Способен на смертельный выстрел с 2 тысяч метров.
Perhaps it was shot from a great distance so the impact wasn't sufficient to be fatal.
Возможно, это был выстрел с большого расстояния, такого, что его воздействие было не достаточным для фатального исхода.
Показать ещё примеры для «выстрел с»...
advertisement
shot from — выстрелили сзади
Looks like Justin was sitting in this chair when he was shot from behind.
Похоже Джастин сидел в кресле и в него выстрелили сзади.
You were shot from behind?
В вас выстрелили сзади?
He was shot from behind at an angle.
В него выстрелили сзади под определенным углом.
The sniper took the shot from the corner of that rooftop.
Снайпер выстрелил с угла той крыши.
There's only a handful of shooters in the world who would take a shot from 3/4 of a mile away, much less a headshot, and make it, and you're one of 'em.
Есть только немного стрелков в мире кто бы выстрелил с 3/4 мили, как менее в голову, и сделать это, и ты один из них.
Показать ещё примеры для «выстрелили сзади»...
advertisement
shot from — застрелен с
He was shot from a motorcycle.
Он был застрелен с мотоцикла.
Mr. Beebe was shot from your client's terrace.
Мистер Биби был застрелен с террасы вашего клиента.
I got a white cop shot from a rooftop and a half a dozen black males as suspects.
У меня застреленный с крыши белый коп и полдюжины чёрных подозреваемых.
— He was shot from behind.
— Он был застрелен сзади
Well, it's possible-— there was no stippling or sooting around the GSW, so he was shot from at least a few feet away.
Ну, возможно. Вокруг раны не было ни следов пороха, ни копоти, так что он был застрелен, по крайней мере с нескольких шагов.
Показать ещё примеры для «застрелен с»...
shot from — застрелили с
Mr. Donovan was shot from across the room.
Мистера Донована застрелили с другого конца комнаты.
He was shot from a distance of 300 metres with this rifle.
Его застрелили с 300 метров из этой винтовки.
Evans was shot from 300 metres.
Эванса застрелили с 300 метров.
Granier was shot from behind.
Гранье застрелили сзади.
Any idea where they were shot from?
— Есть идеи, откуда их могли застрелить?
Показать ещё примеры для «застрелили с»...
shot from — снимок
System memory, bring up a panoramic shot from the HAB.
Система памяти, покажи панорамный снимок ХАБа.
Where'd you shoot this from? Up in a tree?
Откуда ты сделала снимок?
About the paparazzi shots from over the weekend of the young stars and starlets, compromised in assorted humiliating ways.
Насчёт сделанных за выходные снимков папарации, где юные звёзды засняты в различных унизительных ситуациях.
It's not exactly retina display, but I got a long lens shot from a liquor store.
Это конечно не Retina дисплей, но у меня есть снимок с магазина ликеров.
Stan, CCTV shots from the bookies at the end of Eastern Street.
Стэн! Снимки камеры видеонаблюдения с букмекерской лавки на Истерн-Стрит.
Показать ещё примеры для «снимок»...
shot from — снимал из
They're gonna shoot from a different angle.
Будут снимать с другого ракурса.
Three stories, and all these walls come out, So they can shoot from one floor to another.
Три сюжетных линии, все стены снимаются, и можно снимать любой этаж.
So... This must have been shot from East New York.
Значит... снимали в Ист-Нью-Йорке.
From the angle of the video... Their surveillance footage was shot from that window over there.
Судя по углу на записи... их видеокамера снимала из окна где-то здесь.
I insist on only being shot from my left side.
Я настаиваю, чтобы вы снимали меня с левой стороны.
Показать ещё примеры для «снимал из»...
shot from — кадры из
— Yes, so I heard. — I will show you some curious shots from his past.
Сейчас я покажу Вам любопытные кадры из его прошлого.
You could even cut to shots from Titanic.
Можно даже кадры из «Титаника» взять.
Did you want a reaction shot from Hunter there?
Поставить сюда кадр с реакцией Хантера?
What I found interesting is there's shots from the robot's P.O.V where the robot has a heads-up display where he's analyzing the environment around him.
А вот тут интересно: это кадры «вида из глаз» робота. Мы видим дисплей на котором выводятся данные об анализируемом окружении.
You remember that goddamn shot from reel 10?
Ты помнишь тот кадр в десятой части?
shot from — шишкой из
Mr Big Shot from the Met.
Мистер Большая Шишка из Столичной полиции.
— And in this domain... a big shot from the big city... with his fine credentials and... — heaven-may-care grooming-
— И в этом владении большая шишка из большого города со своими расчудесными правами и идеально расчёсанной бородой...
A big shot from the SS Budget and Construction Office came to lunch, and he told us that to believe the Jewish skilled worker had a place in Reich economics was a treasonable idea.
Я обедал с одной большой шишкой из бюджетно-строительного отдела СС... и этот тип сказал: считать... что еврейские рабочие могут помочь экономике рейха... — это мысли предателя.
Or did she just think she was about to get after it with some hot shot from Hudson?
Или она думала, что займется им с шишкой из Хадсона?
Some big shot from the Bond company.
Какую-ту шишку, финансиста.