she was going to leave — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «she was going to leave»

she was going to leaveя оставлю

I'm going to leave her behind to cut you loose for the second time in 24 hours. Come on now.
Ну, конечно, я оставлю её здесь, чтобы она опять вас освободила второй раз за сутки.
I'm going to leave them alone... and not actually witness them dying.
Нет, я оставлю их одних... мы не будем смотреть, как они умирают.
I'm going to leave the seat belt sign off... as we try to steer clear of the weather.
Я оставлю знак «пристегнуть ремни безопасности» погашенным... пока мы пытаемся облететь шторм.
I'm going to leave some cards here.
Я оставлю тут наши визитки.
All right, Eric. I'm going to leave you just for a minute.
Хорошо, Эрик, я оставлю тебя на минутку, хорошо?
Показать ещё примеры для «я оставлю»...

she was going to leaveты собираешься оставить

I'm going to leave a note for the Doctor.
Я собираюсь оставить Доктору записку.
Don't get excited. I'm going to leave you alone.
Ќе расходитесь так. я собираюсь оставить вас одного.
I'm going to leave you in charge of Sick Bay so I can continue the DNA analysis.
Я собираюсь оставить вас старшим в медотсеке, чтобы я мог продолжить анализ ДНК.
I have to go, I'm going to leave him here.
Мне надо идти, я собираюсь оставить его здесь.
if you think i'm going to leave this sick,premature infant in the e.r.-— he has to be admitted.
Если ты думаешь, что я собираюсь оставить этого больного новорожденного в «скорой» ... Его нужно записать.
Показать ещё примеры для «ты собираешься оставить»...

she was going to leaveя уйду

Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy.
Дон Карлеоне, я уйду сейчас... так как знаю, что вы заняты.
If you keep ranting, I'm going to leave.
Если вы будете нести околесицу — я уйду.
If you insist on trying to cheer me up, I'm going to leave you.
Если будешь продолжать меня утешать — я уйду
That he's going to leave some day and not come back,don't you?
... что однажды он уйдёт и не вернётся, да?
And I think that if you don't like this mean man, then very soon, he's going to leave and he's never coming back.
И я думаю, что если тебе не нравится этот мужчина то очень скоро он уйдет и он никогда не вернется.
Показать ещё примеры для «я уйду»...

she was going to leaveты уедешь

I am going to leave, and y ou'll never have to see me again.
Я уеду и тебе больше никогда не придётся видеть меня.
I'm going to leave.
Я уеду.
So you are going to leave now?
Значит теперь ты уедешь?
— So, you're going to leave ?
Ты уедешь?
You said you were going to leave town.
Погодите, погодите. Вы сказали, что уедете из города.
Показать ещё примеры для «ты уедешь»...

she was going to leaveя сοбираюсь его бросить

And I'm going to leave your corpse out here to rot.
И брошу твой труп гнить прямо здесь.
He's going to leave his wife to be with you.
Конечно, он бросит свою жену и будет с тобой. Да?
You're going to leave me, aren't you?
Ты меня бросишь, так ведь?
I'm going to leave her.
Я брошу ее.
He thinks now that he's sick, that he's no longer perfect, that you won't love him any more... that you're going to leave him.
Он думает, что теперь, когда он болен, когда он больше не совершенство, ты уже не будешь любить его. Что ты его бросишь.
Показать ещё примеры для «я сοбираюсь его бросить»...

she was going to leaveхотел оставить

I was going to leave this till later, but...
Хотел оставить это на потом, но...
I was going to leave a letter for you last night. But I couldn't just leave without saying goodbye.
Хотел оставить записку, но решил попрощаться.
Oh I was going to leave a message.
О, а я хотела оставить сообщение.
I'm going to leave everything to you.
Я хочу все тебе оставить.
Because I'm going to leave that for you girls after I die.
Потому что я хочу оставить его вам, девочки, когда умру.
Показать ещё примеры для «хотел оставить»...

she was going to leaveя собираюсь покинуть

Soon, I'm going to leave you...
Вскоре, я собираюсь покинуть вас
I'm going to leave this country just as soon as I can book a ticket.
Я собираюсь покинуть эту страну, как только приобрету билет.
I'm going to leave this country, just as soon as I can book a ticket.
Я собираюсь покинуть эту страну, как только приобрету билет.
He was going to leave me, and I'm too old to find anyone else.
Он собирался покинуть меня, а я слишком стар, чтобы искать кого-либо еще.
You're afraid that I'm going to leave you.
Вы боитесь, что я собираюсь вас покинуть.
Показать ещё примеры для «я собираюсь покинуть»...

she was going to leaveя собираюсь уехать

I'm going to leave, Billie.
Я собираюсь уехать, Билли.
I'm going to leave.
Я собираюсь уехать.
I'm going to leave tonight.
Я собираюсь уехать этой ночью.
You were going to leave without...
Ты собиралась уехать...
I'm going to leave this place.
Я собираюсь уехать от них.
Показать ещё примеры для «я собираюсь уехать»...

she was going to leaveона собиралась бросить

She was going to leave him, so we could be together.
Она собиралась бросить его. Мы должны были быть вместе.
She was going to leave the business and take care of her children.
Она собиралась бросить бизнес и ухаживать за детьми.
Liz says she is going to leave him for Brad, her boss.
Лиз сказала, что она собирается бросить его ради Брэда, ее босса.
Your dad thought I was going to leave him.
Твой отец думает, что я собиралась бросить вас.
You're going to leave 15 million dolaria to rot on the pier?
Ты собираешься бросить 15 миллионов долларов гнить на причале?
Показать ещё примеры для «она собиралась бросить»...

she was going to leaveя хочу уйти от

I'm going to leave.
Я и сам хотел уйти.
You were going to leave without me?
Ты хотел уйти без меня?
I was going to leave quietly...
Хотел ведь уйти по-тихому...
That's why you were going to leave. Because you knew I'd find out.
Поэтому ты хотела уйти — ты знала, что я обо всем узнал.
We had a fight, she was going to leave, not disappear.
Мы разругались, она хотела уйти, а не исчезнуть.
Показать ещё примеры для «я хочу уйти от»...