she threw herself into — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «she threw herself into»

she threw herself intoбросаем её в

And that means extraordinary things happen when you throw it into a corner.
И когда ты бросаешь ее в поворот, происходят невероятные вещи.
He'll be sneering as he throws you into his forge. Your metal will heat, turn red, and you will melt away until you are nothing.
Он будет смеяться бросая тебя в горнило кузни. пока от тебя ничего не останется.
You accuse me of crimes, I deny them, so you throw me into a cell to freeze and starve?
Вы обвиняете меня в преступлениях, я отрицаю их и тогда вы бросаете меня в камеру чтобы морить голодом и холодом?
Oh, and he throws it into the dirt.
И он бросает его на землю.
In speaking, I throw myself into an unknown place a foreign land. and I suddenly become in charge of it.
Говоря, я бросаю себя в неведанную чужую страну и становлюсь ответственным за это.
Показать ещё примеры для «бросаем её в»...
advertisement

she threw herself intoты бросил его в

You threw him into the fjord.
Ты бросил его в море.
Why did you throw him into the water?
Зачем ты бросил его в воду?
Leave before I throw you into holding for fun.
Убери, пока я не бросила тебя в камеру.
I threw it into the river.
Я бросила его в реку.
Her mom complains their collie is dirty, so she throws it into a washing machine and it comes out bald.
Ее мама сказала, что их собака грязная, так что она бросила ее в стиральную машину и она полысела.
Показать ещё примеры для «ты бросил его в»...
advertisement

she threw herself intoона бросилась в

She threw herself into the river.
Она бросилась в реку.
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
The punisher's journal will tell how she threw herself into the water pit, never to be seen again.
В журнале палача запишут, что она бросилась в колодец с водой, подальше от людских глаз.
He threw himself into the competition, and convinced himself that he was going to win, and then when he didn't, he lashed out at everyone...
Он бросился в бой и сам себя убедил, что выиграет, а когда не выиграл, обрушился с нападками на всех...
Would you throw yourself into the wheels of an ambulance for all them, too?
Ты бросишься под колеса скорой помощи за всех них?
Показать ещё примеры для «она бросилась в»...
advertisement

she threw herself intoя выбросил её в

He was dead when they threw him into the sea.
Он был мёртв, когда его выбросили в море.
You found a rope and a cinder block and then you tied it to your ankle and you threw it into a goddamn lake.
Ты нашёл верёвку и цементный блок, привязал его к лодыжке и выбросил в чёртово озеро.
I saw him throwing it into the fjord.
Я видел, как он выбросил его в воду.
I threw it into one of the garbage cans.
Я выбросила ее в мусорный бак.
I saw dragon feet in Mildew's house, and I watched him throw them into the ocean.
Я видел драконьи ноги в доме Плесени, и я видел, как он выбросил их в океан.
Показать ещё примеры для «я выбросил её в»...

she threw herself intoя погрузился в

I threw myself into college and never looked back.
Я погрузился в студенческую жизнь и никогда не оглядывался.
So I threw myself into work-— and-— actually it kinda got me to a place where I almost made $500 million.
Поэтому я погрузился в работу и...по правде говоря, это привело меня к тому моменту, когда я чуть не заработал 500 миллионов долларов.
I threw myself into my work.
Я погрузился в работу.
And, that's how I got my license, I threw myself into my work, sold a ton of houses,
И вот как я получила права, погрузилась в работу, продала сотни домов.
But when I threw myself into it,
Но когда я погрузилась во все это,