served my country — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «served my country»
served my country — служить своей стране
But gentlemen, if you were to reduce me to a figurehead, a puppet king manipulated by Parliament, how then would I serve my country?
Если вы превратите меня в марионетку парламента, ...то как я смогу служить своей стране?
I felt the best way to serve my country was to write what I did.
Я хотел наилучшим образом служить своей стране и поэтому написал это.
And that is the price I am willing to pay to serve my country.
И это цена, которую я готова платить, чтобы служить своей стране.
Wanna get jobs and serve your country?
Хотите получить работу и служить своей стране?
The highest, purest service of a man... Serve his country!
Самый главный и высший долг человека... служить своей стране!
Показать ещё примеры для «служить своей стране»...
advertisement
served my country — послужить своей стране
Now, tell me, how would you like to really serve your country?
Скажите мне вы не хотите по-настоящему послужить своей стране?
I wanted to serve my country.
Я хотел послужить своей стране.
But there is a way I can serve my country.
Но я могу послужить своей стране.
I take my job seriously, Captain, and my job, above all, is to serve my country, so, whatever you need, I want you to have it.
Я отношусь к своей работе серьёзно, капитан, и моя работа, в первую очередь — послужить своей стране, так что, что бы Вам ни понадобилось, только дайте мне знать.
Every able-bodied young man is lining up to serve his country.
Каждый из этих крепких молодых парней готов послужить своей стране.
Показать ещё примеры для «послужить своей стране»...
advertisement
served my country — служил родине
I have served my country throughout my life, and in whatever position I was assigned to, in faithfulness, with a pure heart and without malice.
Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
I served my country in Panama, Grenada, Beirut, you name it.
Я служил родине в Панаме, Гренаде, Бейруте. Где я только ни был. — А я милю пробегаю за 6 минут.
Um, I was serving our country, sir.
Я служил родине, сэр.
«But you served your country.»
— Зато ты служил родине.
You'll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step... and the knowledge in your heart... that you are working for peace... and are serving your country...
Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине.
Показать ещё примеры для «служил родине»...
advertisement
served my country — защищал свою страну
To think that I am working for a man who served his country so heroically.
Думать, что я работаю на человека, который защищал свою страну так героично.
I did three tours in Iraq, serving my country with Nick, and you think I just dressed up like some Muslim and killed him?
Я защищал свою страну в Ираке с Ником, и вы думаете, что я просто оделся как мусульманин и убил его?
Plenty of other ways to serve your country.
Есть много других способов защищать свою страну.
Freddie wished to serve his country by becoming a Navy SEAL.
Фрэдди хотел защищать эту страну, став морским котиком.
It takes a lot of courage to serve our country, and it's a selfless act to defend our freedom, especially when you've got nincompoops like Ben here, who have no idea of the sacrifice you are about to undertake.
Нужно немало мужества, чтобы защищать страну. И это самоотверженный поступок чтобы защитить нашу свободу, особенно когда у нас есть простофили, как Бен, которые не имеют ни малейшего представления о жертве, на которую ты идёшь.
Показать ещё примеры для «защищал свою страну»...
served my country — служение моей стране
My only ambition has been to serve my country.
Моя единственная амбиция — это служение моей стране.
If serving my country means serving me, ask and I shall answer.
Если служение моей стране служит мне, спрашивайте и я отвечу.
Or we could trade places, and you could be in charge of a library that doesn't exist for a president who is currently more famous for being a jizz sock for Times Square tourists than for serving her country.
Или поменяемся местами, и ты сможешь возглавить несуществующую библиотеку президента, которая прославилась тем, что на неё дрочат туристы на Таймс-сквер, а не служением стране.
— The point of serving your country is, you put the greater good ahead of the individual.
— Суть в служении своей стране, в том, что вы ставите ее благо выше личности.
We will continue the business of serving our country rather than paralyzing it.
Мы будем продолжать дело служения нашей стране, а не пытаться парализовать её.
Показать ещё примеры для «служение моей стране»...
served my country — своей стране
All he ever wanted to do was serve his country.
Он лишь хотел сохранить свою страну.
My only regret is that I wasted my life as a common thief, rather than a patriot serving my country fighting against you lot.
Я лишь жалею, что провел свою жизнь впустую, как обычный вор, а не как патриот, радеющий за свою страну, борющийся с вами, свора.
I have served my country for decades of unparalleled prosperity and you are my golden parachute.
Я обеспечил своей стране много лет безграничного процветания. И ты — мой золотой парашют.
6 years serving my country, the only thing I'm qualified for is babysitting spoiled brats.
Послужив 6 лет своей стране, единственная вещь, к которой я подготовлен это слежка за испорченными сосунками.
Tom Weston was serving his country while I was here selling the latest fashions.
Том Вестон защищал нашу страну, пока я тут продавал писк последней моды.