seriously think — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «seriously think»
seriously think — правда думаешь
Do you seriously think I would make you guys human?
Неужто ты правда думаешь, что я сделаю тебя человеком?
You seriously think I could kill anyone?
Ты правда думаешь, что я способен кого-то убить?
You seriously think that Joshua Floyd would put up with Cleaver Greene?
Ты и правда думаешь, что Джошуа Флойд поладит с Кливером Грином?
So... you seriously think Morgan could still be alive?
Так... ты правда думаешь, что Морган может быть жив?
You seriously think this is going to work?
Ты и правда думаешь, что это сработает?
Показать ещё примеры для «правда думаешь»...
advertisement
seriously think — серьёзно думаешь
Are you seriously thinking about leaving Mark? No.
И ты серьёзно думаешь о том, чтобы уйти от Марка?
You seriously think you can burn down Division all on your own?
Ты серьезно думаешь, что можешь одна разделаться с Отделом?
You seriously think that I am worried about a loss on my record?
Ты серьёзно думаешь, что меня беспокоит, как скажется проигрыш на моей карьере?
Do you seriously think that people are going to trust their children to an infamous alcoholic?
Ты серьезно думаешь, что люди доверят своих детей печально известной алкоголичке?
Do you seriously think we can outsmart A?
Ты серьезно думаешь, что мы можем перехитрить Э?
Показать ещё примеры для «серьёзно думаешь»...
advertisement
seriously think — всерьёз думаешь
Do you seriously think That you can prod me into a confession?
Ты всерьез думаешь, что выбьешь из меня признание?
Do you seriously think that nutcase can handle this?
Ты всерьез думаешь, что этот псих справится с этим делом?
You seriously think those names mean anything to me?
Ты всерьез думаешь, что эти имена мне что-то говорят?
Do you seriously think that Stephanie Liston is the only person who owes me a favor?
Ты всерьёз думаешь, что Стефани Листон — единственный мой должник?
Do you seriously think people are gonna trust their children to an infamous alcoholic?
Ты всерьез думаешь, что люди доверят своих детей печально известной алкоголичке?
Показать ещё примеры для «всерьёз думаешь»...
advertisement
seriously think — серьёзно подумать
I think you ought to go on back to the house and get in bed and do some serious thinking.
Я думаю, тебе надо вернуться обратно, лечь в кровать и серьёзно подумать.
We shall have to give it some serious thought.
Ну... Нужно серьезно подумать, сударыня.
Please. Just till we have a serious think about this.
Надо серьёзно подумать.
You should seriously think about giving me a raise, you know?
Стоит серьезно подумать, над тем, чтобы повысить меня.
You better seriously think about changing your story.
Вам стоит серьёзно подумать о смене показаний.
Показать ещё примеры для «серьёзно подумать»...
seriously think — серьёзно считаешь
Do you seriously think this is up to the standards of your predecessor?
Ты серьёзно считаешь, что это соответствует стандартам вашего предшественника?
Mabel, do you seriously think that your random crush of the week is more important than uncovering the mysteries of this town?
Мейбл, ты серьёзно считаешь, что твоя случайная еженедельная симпатия важнее, чем раскрытие тайн города?
Do you seriously think I would ever tell anyone anything about this life?
Ты серьёзно считаешь, что я бы хоть кому-то стала рассказывать что-нибудь о такой жизни?
You seriously think women would fight for you?
Серьезно считаешь, что женщины будут сражаться за тебя?
Do you seriously think I would do something like that?
— Ты серьезно считаешь, что я могу сделать что-либо подобное?
Показать ещё примеры для «серьёзно считаешь»...
seriously think — действительно думаете
I know you guys want Lizzi gone, but do you seriously think Frannie has changed?
Я знаю, вы все хотите, чтобы Лиззи уехала, но ты действительно думаешь, что Френни изменилась?
You seriously think he's gonna wave his magic spy wand and get you back in?
Ты действительно думаешь, что он взмахнет шпионской волшебной палочкой и ты вернешься?
D'you seriously think I haven't slept with other people since then?
Ты действительно думаешь, что за это время я ни с кем не спала?
Do you seriously think she can get to Paradise with the rest of us?
Полагаю, вы действительно думаете, что она может найти Рай сама?
Thank you, Mother. Do you seriously think Hank Johansen was involved with what happened last night?
Вы действительно думаете, что Хэнк Йохансон причастен к тому, что произошло прошлой ночью?
Показать ещё примеры для «действительно думаете»...
seriously think — серьёзно
Hey, uh... you seriously think you can get a man on such short notice?
Эй... ты серьёзно можешь найти человека, в такой короткий срок?
I mean, you guys seriously think she was following us out of the kindness of her own heart?
Ну серьезно, вы же не думаете, что она по доброте душевной за нами увязалась?
You don't seriously think that everything you have here, Alvo, is all down to you, do you?
Алво, серьёзно, неужели ты думаешь, что достиг всего исключительно собственными силами?
I've been giving very serious thought to doing the same.
При такой же ситуации, я должен признаться, я серьезно раздумывал сделать то же самое.
You're not seriously thinking about doing this, are you?
Вы же не серьезно про это говорите, да?
Показать ещё примеры для «серьёзно»...
seriously think — подумай
Seriously think about it.
Правда, подумай об этом.
You give it some serious thought before you expose yourself like that.
Хорошо подумай Прежде чем так выставлять себя напоказ.
When this is done, you should give some serious thought to what Chris said.
Когда всё закончится, тебе следует подумать над тем, что сказала Крис.
And as for my return, I believe I have some serious thinking to do.
Что касается моего возвращения, я верю, что я должен кое о чем подумать.
You know, you guys should seriously think about maybe locking the doors when you leave.
Знаете, ребята, вам бы стоило подумать о том чтобы запирать дверь, когда уходите.
Показать ещё примеры для «подумай»...
seriously think — серьёзно подумываю
I'm seriously thinking about suicide.
Я совершенно серьезно подумываю о самоубийстве.
But I've been seriously thinking of starting a little restaurant. — Really?
Но я серьезно подумываю открыть ресторан.
I'm seriously thinking I should sell the store and open up a place down here.
Я серьезно подумываю закрыть магазин и открыть что-нибудь здесь.
I'm seriously thinking about pulling him from the team.
Я серьёзно подумываю забрать его из команды.
I'm giving very serious thought... to eating your wife.
...я вполне серьёзно подумываю о том,.. ...чтобы съесть вашу жену.
seriously think — самом деле думал
Look, I-I seriously thought that Branch was gonna... look, I told Vic what happened the very next day.
Слушайте, я на самом деле думал, что Брэнч собирался... я рассказал Вик о случившимся на следующий же день.
And you seriously think I'm one of those people?
И ты на самом деле думал, что я одна из таких людей?
No, but do you know what I do seriously think?
Нет, но хотите знать, что думаю на самом деле?
But if you put a bunch of cops in the back of a garbage truck, there's no way I'm seriously thinking that there's cops in the back of a garbage truck.
Но, если ты приведешь стадо копов из мусоровоза. На самом деле я думаю что копы в мусоровозе.
Does she seriously think that Jenny's idiotic drivel is reflective of me and my life, at all?
Она на самом деле думает, что идиотская чушь Дженни является отражением меня и моей жизни?