sentencing guidelines — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sentencing guidelines»
sentencing guidelines — приговора
She hoped that her data would be used by the courts to create standardized sentencing guidelines.
Она надеялась, что её данные будут использовать в судах для построения стандартной схемы приговора.
Based on minimum sentencing guidelines, and the recommendation of the prosecution, you're hereby sentenced to serve no less than 30 days at the Mercer County Women's State Correctional.
На основании минимального приговора и рекомендациях обвинения я могу приговорить вас к 30 дням заключения в женской колонии округа Мёрсер.
advertisement
sentencing guidelines — ждёт тюремное заключение
The federal sentencing guidelines call for you to serve 11 years.
Согласно федеральному законодательству, вас ждёт тюремное заключение сроком на 11 лет.
The federal sentencing guidelines call for you to serve 11 years.
— Вас ждёт тюремное заключение сроком в одиннадцать лет.
advertisement
sentencing guidelines — согласно директивам для определения меры наказания
And we both know that sentencing guidelines make it very difficult to prosecute if they're under 21.
А мы оба знаем, что директивы для определения меры наказания серьёзно усложняют судебные разбирательства, если им нет 21 года.
Normal sentencing guidelines would dictate a three-year prison sentence.
Согласно директивам для определения меры наказания, она будет осуждена на 3 года тюремного заключения.
advertisement
sentencing guidelines — другие примеры
Now, with that much spread in the sentencing guidelines, The judges take their cues from the prosecutors.
Но, при таком большом разбросе продолжительности наказания в санкции, судьи прислушаются к рекомендациям прокурора.
We must listen to what our federal judges are telling us about the sentencing guidelines and mandatory minimums.
Мы должны прислушиваться к тому, что говорят федеральные судьи нам об нормах приговора и обязательных минимумах.
Federal sentencing guidelines dictate the punishment in this case.
В этом деле наказание присуждают по федеральным законам.
And yet his incentive to flee Is directly tied to the harshness Of the sentencing guidelines.
И все же, его стимул сбежать напрямую связан с суровостью определенной мерой наказания.
And the assistant corporation counsel was well within its sentencing guidelines on Damon Williams, despite the strenuous objections of the arresting detective.
— И помощник прокурора действовал согласно инструкциям для определения меры наказания Дэймону Уильямсу, несмотря на рьяные возражения арестовавшего его детектива.
Показать ещё примеры...