scavengers — перевод на русский
Варианты перевода слова «scavengers»
scavengers — падальщики
Those filthy scavengers.
Мерзкие падальщики.
They"re scavengers and they learn.
Они падальщики, и они способны к обучению.
Hey, I bet they got eaten up by scavengers.
Бьюсь об заклад, что их сьели падальщики...
They are the key scavengers in this lake.
Они главные падальщики озера.
Animal scavengers must have made off with the rest of the bones.
Должно быть падальщики съели их вместе с остатками костей.
Показать ещё примеры для «падальщики»...
advertisement
scavengers — мусорщик
Scavenger, find solex!
Мусорщик, найди солекс!
Scavenger is here.
Мусорщик — здесь!
Looks like a Trandoshan scavenger, probably combing the battlefield for salvage.
Похоже, это мусорщик с Трандошана. Видимо, ищет трофеи после битвы.
Yeah, a scavenger came across the victim when he was combing through the van.
Угу, мусорщик нашел жертву когда прочесывал микроавтобус.
I think my urban scavenger hunting days are over.
Я думаю, что мои городские дней мусорщик охоты закончились.
Показать ещё примеры для «мусорщик»...
advertisement
scavengers — стервятники
The outcast Slitheen Family are scavengers, thieves of technology, known to infiltrate low-tech planets by hiding in the skins of the dominant native species.
Изгнанная семья Слизинов — стервятники, похитители технологий. Известны также тем, что проникают на планеты с низким уровнем технологий, скрываясь в коже обитающих на них особей. -Слизины на Даунинг Стрит.
And the scavengers have already started circling.
А стервятники уже кружат..
Okay, you people are scavengers!
Да вы просто стервятники!
I am the one who runs from both the living and the dead, hunted by scavengers, haunted by those I could not protect.
Я бегу от всех: и от живых, и от мертвых, за мной охотятся стервятники, преследуют те, кого я не смог защитить.
By yanking everything out into the open and picking it apart like scavengers.
Вытаскивая все на общее обозрение, и разрывая на кусочки, как стервятники.
Показать ещё примеры для «стервятники»...
advertisement
scavengers — мародёр
He's a scavenger.
Он мародёр.
You think he's a scavenger, like that guy you caught?
Ты думаешь, он мародер, что и тот пойманный парень?
No, I don't think he was a scavenger.
Нет, он не мародер.
Even scavengers wouldn't do to me what your people are about to.
Ни один мародер не сделал бы того, что собрались делать твои люди!
Some indigenous tribes and scavengers.
Кое-какие местные племена и мародеры.
Показать ещё примеры для «мародёр»...
scavengers — квест
A Ryan King-themed scavenger hunt.
Квест имени Райан Кинга.
It's a romantic scavenger hunt. Oh, close.
Батюшки, это же романтический квест.
Thought I told you I was not to be bothered. I'm in the middle of a scavenger hunt.
Я же просил не беспокоить, у меня тут квест в разгаре.
Very well, this scavenger hunt will provide you with my answer.
Хорошо, этот квест даст вам ответ.
Please be happy, Ryan. This scavenger hunt cost a fortune.
Повеселись от души, Райан, ведь квест влетел нам в копейку.
Показать ещё примеры для «квест»...
scavengers — игру scavenger
I won't be needing these clues for the scavenger hunt.
Эти стикеры для настольной игры уже не понадобятся.
Is this going to be another scavenger hunt that ends in your pants? Ah...
Опять настольная игра, которая закончится в твоих штанах?
We won We won the scavenger hunt
Мы выиграли Мы выиграли игру
— What's the scavenger hunt? — Oh !
Что за игра?
I'll see you later at the scavenger hunt. Bye-bye.
У видимся позже на игре.
Показать ещё примеры для «игру scavenger»...
scavengers — за сокровищами
So a friend of mine is running a scavenger hunt.
Мой друг устраивает охоту за сокровищами.
Don't forget about the scavenger hunt tomorrow.
Эй, Спиттер, не забудь об «Охоте за сокровищами» завтра.
I have this guy friend who's a Kappa Tau pledge. They were doing a scavenger hunt and needed something with sorority letters, but I did not know this would happen.
У меня есть друг, он новичок в Каппа Тау, у них была эта «Охота за сокровищами» сегодня, им нужно было что-то с инициалами сестринства... но я не думала, что случится такое.
You want me to stop shipment on all la retuea containers just so you can go on a little scavenger hunt?
Ты хочешь, чтобы я остановил отправку всех судов с контейнерами только для того, чтобы ты мог заняться поисками сокровищ?
They'll dance, scavenger hunt and the liquor stores will be closed. -And we count noses.
Так они потанцуют, поиграют в поиски сокровищ, когда вино-водочные будут закрыты.
Показать ещё примеры для «за сокровищами»...
scavengers — охота
When is this whole geological scavenger hunt over?
Когда вся это геологическая охота закончится?
Curtis: Ok, this is the craziest superhero scavenger hunt I have ever been on, not that I've ever been on any, but...
Ладно, это самая безумная охота на супергероя в моей жизни, не то, чтобы я когда-либо ещё был на таком мероприятии, но...
Oh, no -— Is this one of those video wills where you make us compete in a scavenger hunt for your inheritance?
О нет... Это одно из тех видео-завещаний, где ты заставляешь нас состязаться в охоте за твоим наследством?
Ah, you know, Shawn, I really would like to help you, but, you know, I have the opening hat ceremony and then the Horcrux scavenger hunt and then the Quidditch tournament.
Шон, я бы хотел тебе помочь, но у меня открытие церемонии распределения, а после охота за Крестражами, а после турнир по Квиддичу.
Seventy-four Lorenzo Bartolinis and you want to go on a scavenger hunt?
Семьдесят четыре человека По имени Лоренцо Бартолини, И ты собираешься начать на них охоту?