rooftop — перевод на русский



I intend to repeat the basic experiment of the vacuum which you've just seen several times on the same day: sometimes on the ground, sometimes on a rooftop.
Я намереваюсь повторить основной опыт с вакуумом, который вы только что видели, несколько раз в один и тот же день, то на земле, то на крыше.
Be Sharps sing on rooftop!
"Мошенники" поют на крыше! Что?
On the rooftops.
На крыше. Да?
We have twelve swimming pools and two on the rooftop.
У нас 12 бассейнов и 2 на крыше.
Target heading north on rooftop.
цель движется на север по крыше.
Показать ещё примеры для «крыше»...

rooftopкрыше здания

And Casey will be on the opposite rooftop with a sniper rifle.
А Кейси — на крыше здания напротив со снайперской винтовкой.
There's one on the rooftop of the post office accross the street packing a sniper rifle.
И еще один на крыше здания почты через улицу со снайперской винтовкой.
Remy said they were getting married on the rooftop.
Рэми сказал, что свадьба будет на крыше здания.
Do all undercover cops like rooftops?
Все кроты любят крыши зданий?
It's spring time in Toronto, and this mother raccoon has exchanged her native treetops for rooftops.
В Торонто весна, и эта самка енота променяла свои родные кроны деревьев на крыши зданий.
Показать ещё примеры для «крыше здания»...

rooftopоб этом на каждом углу

I'll shout it from the windows, from the rooftops. Let all Paris know it!
Я буду кричать об этом на каждом углу — пусть знает весь Париж!
— Neither am I, and I doubt Jay's going to be shouting it from the rooftops. We were drunk,
— Я тоже, да и сомневаюсь, что Джей будет кричать об этом на каждом углу.
People just managed and they didn't go hollering it from the rooftops.
Людям удавалось жить с этим, они просто старались не трубить об этом на каждом углу.
I mean, if that's true, why aren't you shouting it from the rooftops?
Если это правда, почему вы не кричите об этом на каждом углу?
Don't shout this from the rooftops but I trust you to do a better job than anyone else on the team. the team.
Ќе кричите об этом на каждом углу, но € уверена, что вы справитесь с важным делом лучше, чем остальные в команде.
Показать ещё примеры для «об этом на каждом углу»...

rooftopна крыше дома

And across the rooftop terrace...
А там, на крыше дома....
From a rooftop across the way.
На крыше дома через дорогу.
'Why did Junior jump off his parents' rooftop? '
Почему Джордж Младший спрыгнул с крыши дома родителей?
PILOT: Striker One, rooftops 125 to 136 clear.
[ Пилот ] Первый, крыши домов от 125 до 136 чистые.
Yeah, bu-but, s-somebody's gonna help the people off their rooftops, right?
Да но... ведь кто-то должен помочь этим людям слезть с крыш их домов?

Отправить комментарий


Check it at

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я