retired and — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «retired and»

retired andна пенсии и

I'll retire and yield this restaurant.
Я ухожу на пенсию и отдаю ресторан.
It's time to retire and collect that pension.
Пора на пенсию и пора получить это вознаграждение.
I'm retiring and I'm giving up.
Выйду на пенсию и сдамся.
SHE IS NOW RETIRED AND LIVES IN BERLIN
В настоящее время — на пенсии. Проживает в Берлине.
The other is retired and can do nothing.
Второй на пенсии, он не представляет опасности
Показать ещё примеры для «на пенсии и»...

retired andв отставке и

Retired and in distress.
В отставке и безденежье.
Well, he told me he was retired and working for private contractors now.
Ну, он сказал мне, что он в отставке и сейчас работает на частных подрядчиков.
So you retire and live off Eric.
Ты в отставке и будешь жить за счет Эрика.
As a matter of fact, I'm thinking of retiring and going into business.
Вообще, я подумываю о том, чтобы уйти в отставку и заняться бизнесом.
I'm ready to retire and start a family.
Я готова уйти в отставку и завести семью.
Показать ещё примеры для «в отставке и»...

retired andуйдёт на пенсию и

Caused the death of another cop... who would soon retire and join his family in Canada.
И из-за этого погиб ДРУГОЙ полицейский... Который уже почти ушел на пенсию и собирался уехать к своей семье в Канаду.
They want me to retire and enjoy the benefits of my cancer somewhere else.
Они хотят, чтобы я ушёл на пенсию и наслаждался привилегиями своего рака где-нибудь в другом месте
When Pa retires and I get to be section boss...
Когда Па уйдет на пенсию и я получу должность начальника...
Either... You either wait for him to retire and buy the secret, or you listen to how I would do it.
Или... или подожди, пока он уйдет на пенсию и купи секрет.
And Dobson, please find out how early I can retire and still get benefits.
Добсон, узнай, когда я уже смогу уйти на пенсию, не потеряв права на пособие.
Показать ещё примеры для «уйдёт на пенсию и»...

retired andушёл в отставку и

The Doctor retired and moved to Europe.
Доктор ушёл в отставку и переехал в Европу.
So he retired and then got into these birds?
Так он ушел в отставку и затем стал увлекаться птицами?
TENZIN'S BROTHER, COMMANDER BUMI, RETIRED AND MOVED TO AIR TEMPLE ISLAND.
Брат Тензина, коммандер Буми, ушел в отставку и перебрался на Остров Храма Воздуха.
Why not retire and enjoy the family life, raising children?
Почему бы не уйти в отставку и не наслаждаться семейной жизнью, растить детей?
We can retire and give up this life of crime.
Мы можем уйти в отставку и бросить криминальную жизнь.

retired andвышел на пенсию и

So, what you retired and then you moved to New York?
Стой, ты вышел на пенсию и переехал в Нью-Йорк?
I'm officially retired and on the prowl.
Я вышел на пенсию и на охоту.
Now, without Kemp, it's his turn to retire and leave me his seat.
Теперь, нет Кемпа, он вышел на пенсию и оставил меня на своём месте.
Oh, Count, not thinking of retiring and settling down, are we?
О, граф, не подумываете ли выйти на пенсию и угомониться?
There's a difference between retiring and getting banned.
Есть разница между тем, чтобы выйти на пенсию или быть отстраненным.

retired andотошёл от дел и

Are you suggesting that I retire and give him mine?
Ты предлагаешь мне отойти от дел и отдать ему свой титул?
You look like Angie when I tell her I wanna retire and live in an old lighthouse.
Ты выглядишь прямо как Энджи, когда я сказал ей, что хочу отойти от дел и жить на старом маяке.
Afterwards, he retired and became an artist.
Впоследствии он отошел от дел и занялся искусством.
Apart from the fact that I'm retired and my wife would kill me if I went over the counter again, when I did, I did banks. OK?
Если забыть, что я отошел от дел и моя жена меня прикончит, если я примусь за старое, когда я грабил — я грабил банки.
When they found him, he said he had retired and was living off his savings. He never called me.
— Когда его обнаружили, он заверил, что отошёл от своих дел и жил на свои сбережения, он никогда мне не звонил...