remainder — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «remainder»

/rɪˈmeɪndə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «remainder»

Слово «remainder» на русский язык переводится как «остаток».

Варианты перевода слова «remainder»

remainderостаток

Mr. Hobbs spent the remainder of the day... putting his affairs in order.
Остаток дня м-р Хоббс провёл, ...приводя в порядок свои дела.
Your Honor, my associate, Gerald Austin... will be conducting the remainder of the trial.
Ваша Честь, мой компаньон, Геральд Остин... проведет остаток заседания.
You'll be placed in the custody of the F.B.I. where you'd serve out the remainder of your sentence as an employee of the Federal Government.
Вы будете на попечении ФБР, где вы будете служить... остаток вашего срока как служащий федерального правительства.
It doesn't get much better than that, to know you saved their life and ensure that the remainder of their life is going to be good.
Но ещё важнее осознание, что ты спас им жизни, и уверенность, что остаток их жизней будет хорошим.
Ashur carries the remainder.
Азура несет остаток.
Показать ещё примеры для «остаток»...

remainderоставшийся

What a waste. My name and the remainder of my estate with all legal obligations and benefits, all property, gold, silver and other monies, I leave to Gaius Octavian, who is henceforth to be regarded for all intents and purposes as my lawful son and sole heir.
Моё имя о оставшееся имущество... со всеми законными обязанностями и правами,... вся собственность,... золото, серебро и другие деньги,... завещаю Гаю ОктавиАну, которого с этого момента следует считать... моим законным сыном и единственным наследником.
And he spends the remainder of his time... sailing through space in total bliss... and peace.
И всё оставшееся ему в космосе время он летал в спокойствии и блаженстве.
I can't have you sent down over this, but really believe me when I say that I can and will make the remainder of your time at Oxford extremely difficult.
Я не могу вас за это исключить, но советую поверить мне на слово, когда я говорю, что я могу и сделаю ваше оставшееся время в Оксфорде невыносимым.
She's worked half the day at the legal aid clinic, and the remainder of her time has been devoted to various volunteer efforts.
Полдня она работает в частной клинике, а оставшееся время посвящено различным волонтерским работам.
That you wish to be cleaning intestines off the autopsy floor for the remainder of your tenure at NCIS?
Вы желаете счищать кишки с пола прозекторской все оставшееся время вашего пребывания в морполе?
Показать ещё примеры для «оставшийся»...

remainderдо конца

Your cousin and this gentleman have presented a petition... That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life.
Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
With your permission, sir, I would like to witness the remainder of the entertainment.
С вашего разрешения я хотел бы досмотреть представление до конца.
You must execute me for the remainder of the day.
Вы должны казнить меня до конца дня.
For the remainder of this trial, ourjury is to be sequestered.
До конца суда присяжные будут изолированы.
Half rations for the remainder of the week.
Половина нормы до конца недели.
Показать ещё примеры для «до конца»...