relax in — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «relax in»
relax in — расслабляться
It's a leisure suit, it's to relax in.
Это костюм для отдыха, чтобы расслабляться.
You've never relaxed in your life.
Ты не умеешь расслабляться.
Like you're really relaxing in the middle of all this after what went down?
— (руис) Как ты можешь расслабляться после всего, что случилось?
Meanwhile, me and Dad will be relaxing in our swimming pool, riding dolphins and drinking cocktails.
А мы с папой будем расслабляться в бассейне, кататься на дельфинах и пить коктейли.
All set. By this time tomorrow, we'll be relaxing in a villa near Lisboa.
Завтра в это же время мы будем расслабляться в вилле около Лиссабона.
Показать ещё примеры для «расслабляться»...
advertisement
relax in — отдыхать в
Maybe you can relax in a haunted house, but I can't.
В отличие от тебя, я не могу отдыхать в доме с привидениями.
Think I'm afraid to relax in a wheelchair from now on?
Думаешь, я боюсь с сегодняшнего дня отдыхать в инвалидном кресле?
I can't relax in the same corner where I work.
Я не могу отдыхать в том же углу, где работаю.
Relaxing in the country.
Отдыхаю за городом.
Well, Aunt Judy's just relaxing in front of the tv,
Тётя Джуди как раз отдыхает перед телевизором.
Показать ещё примеры для «отдыхать в»...
advertisement
relax in — расслабиться в
How about you invite some friends over and relax in the pool?
Как насчёт того, чтобы пригласить нескольких друзей к себе и расслабиться в бассейне?
Hard to relax in it.
Трудно расслабиться в нем.
It's a terrible thing, trying to relax in the comfort of your own home... ... andhaveyourtelephone leap at you.
когда пытаешься расслабиться в собственном доме а твой телефон набрасывается на тебя.
— Can't you a relax in the country?
— Неужели не можешь расслабиться в деревне?
Why don't you go down and relax in the dungeons?
Почему бы тебе не спуститься вниз и не расслабиться в тюрьме?
Показать ещё примеры для «расслабиться в»...
advertisement
relax in — отдохнуть в
I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our
Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей
Why don't you guys relax in the ballroom?
Почему бы вам не отдохнуть в бальном зале?
Go relax in the den, okay?
Иди пока, отдохни к себе в комнатушку, хорошо?
I've never been so relaxed in all my life!
Отдых! Разрядка! Вот как я отдохнул и вот, как я разрядился.
More time to relax in the fresh air at a racetrack.
У тебя будет время отдохнуть на свежем воздухе.