regain consciousness — перевод в контексте

regain consciousness — пришёл в сознание
Hutch regained consciousness at the end, and he thought it was the next morning.
Книга. Перед смертью Хатч пришел в сознание, и он подумал, что это было как раз то утро.
Patient never regained consciousness."
Пациент так и не пришел в сознание
He never regained consciousness.
Он так и не пришел в сознание.
I'm told you were there when Varn regained consciousness... and that he spoke to you.
Мне передали, что вы были рядом с Варном, когда он пришел в сознание и что он с вами разговаривал.
— He regained consciousness and spoke.
— Он пришел в сознание и заговорил.
Показать ещё примеры для «пришёл в сознание»...

regain consciousness — придёт в себя
I'd like you to be onboard when your sister-in-law regains consciousness.
Тебе лучше быть на борту, когда твоя невестка придет в себя.
If he regains consciousness, will he go through that?
Если он придет в себя, то почувствует такую боль?
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain consciousness.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
Doctor said he'll never regain consciousness.
Они говорят, что он придёт в себя.
Well, of course he hasn't been able to tell us a thing so far, but as soon as he regains consciousness, we'll see if he can still play the guitar.
Конечно... но он был не в-состоянии сообщить нам что-то полезное но в скором будущем, как только он придет в себя мы еще увидим его, играющим на гитаре.
Показать ещё примеры для «придёт в себя»...

regain consciousness — в сознание
Help him regain consciousness.
Верните его в сознание.
Did he ever regain consciousness?
Он приходил в сознание?
I'll have to induce a coma to protect her higher brain functions, but I must tell you, unless I can repair the damage... she may never regain consciousness.
Мне придется ввести ее в кому, чтобы защитить более высокие мозговые функции, но я должен сказать вам: если я не смогу устранить повреждения... она может никогда уже не возвратиться в сознание.
Anthony Tipet is in a coma, never to regain consciousness.
Энтони Типет в коме, никогда не приходил в сознание.
Groggily, Brutus regained consciousness.
Пошатываясь,в сознание.
Показать ещё примеры для «в сознание»...

regain consciousness — очнулся
When the rat took my leg, I regained consciousness in a charnel house — putrefying human remains.
Когда крысы откусили мне ногу, я очнулся в склепе — разлагающиеся останки человека.
After he regained consciousness, he would've been severely confused.
После того, как он очнулся, он должно быть был дезориентирован.
He regained consciousness?
Он очнулся?
When I regained consciousness, I was in the hospital.
Когда я очнулся, я был в больнице.
He regained consciousness.
Он очнулся.
Показать ещё примеры для «очнулся»...

regain consciousness — приходит в сознание
— He's regaining consciousness.
— Он приходит в сознание.
He is regaining consciousness.
Он приходит в сознание.
In an outburst of violence, he destroys the puppet, breaks down, then in the very last scene of the film we see him in the hospital, slowly regaining consciousness, coming back to himself.
В порыве ярости он ломает куклу, затем отрубается, и потом в последней сцене мы видим, как он медленно приходит в сознание в больнице, снова приходит в себя.
That agent-— Mike Weston-— we have a sketch artist standing by for the moment he regains consciousness.
, Что агент — Майк Вестон — у нас есть эскиз художника стоял На данный момент он приходит в сознание.
He never regained consciousness.
Он никогда не приходил в сознание.
Показать ещё примеры для «приходит в сознание»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я