refugees in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «refugees in»

refugees inубежище в

I thought you might have remembered the great scene where Ernani, flying from his foes just as you are tonight, takes refuge in the castle of his bitterest enemy, a Castilian noble.
Я подумала, возможно, вы запомнили великолепную сцену, в которой Эрнани, сбежавший от противников, как вы сегодня вечером, находит убежище в замке своего заклятого врага, Кастильского дворянина.
This woman found trust and friendship when she sought refuge in our country, and the evidence will show that she has repaid such kindness with betrayal, robbery, and murder, inflicted upon the very people who opened their homes and hearts to her.
К ней отнеслись с дружеским доверием, когда она искала убежище в нашей стране, а она отплатила предательством, грабежом и убийством людям, открывшим для неё свои дома и сердца.
So you came here to hide, to seek refuge in my town, to enjoy the perks of my hospitality in the city where my family sleeps, and all the while, you lure in a vicious hound with your scent.
Так ты пришел сюда спрятаться найти убежище в моем городе, довольствоваться преимуществами моего гостеприимства в городе, где спит моя семья, и все это время, ты приманивал эту злобную ищейку своим запахом.
I left it in my other purse-— you know, the one I was carrying before I had to seek refuge in a church.
Я оставила его в своей сумочке, той, которую несла, когда пришлось искать убежище в церкви.
We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother — the church.
Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви.
Показать ещё примеры для «убежище в»...
advertisement

refugees inбеженцев в

Bodies of asian refugees in the sea, after Greek authorities refused to grant them political asylum.
Трупы азиатских беженцев в море, после того, как греческое правительство отказало им в политическом убежище.
Wait, what do we tell them, that State is secretly doing intake interviews with Libyan refugees in the Mediterranean?
Постойте, что мы должны сказать им, что Штаты тайно допрашивают ливийских беженцев в Средиземноморье?
He's treated amputees in Haiti, refugees in China.
Лечил ампутации на Гаити, беженцев в Китае.
The refugees in overcrowded camps at the border ...will be massacred.
беженцы в переполненных лагерях на границе...будут жестоко истреблены.
We're all refugees in one way or another, Bobby.
Мы все беженцы в той или иной степени, Бобби.
Показать ещё примеры для «беженцев в»...
advertisement

refugees inукрылись в

After the Second World War, at least eight officers fled Nazi Germany and took refuge in the orphanage the Black Lagoon under new identities.
После Второй Мировой войны по крайней мере восемь офицеров нацистов бежали из Германии. и укрылись в приюте Чёрная Лагуна под новыми документами.
People took refuge in a church thinking that could be saved.
Люди укрылись в церкви, думая, что тут можно спастись.
Working the pile, me and Jimmy, and a lot of other guys, took refuge in St. Paul's Chapel.
Во время теракта, я, Джимми и другие, укрылись в часовне Святого Павла.
Well, it's going to be hard to extract one since he and his wife took refuge in the Bahraini embassy.
Это будет сложновато, поскольку они с женой укрылись в посольстве Бахрейна.
You must take refuge in the abbey.
Вы должны укрыться в Аббатстве.
Показать ещё примеры для «укрылись в»...
advertisement

refugees inспрятались в

On two separate occasions, settlers sought refuge in caves. Some of them deeper than this one.
В двух разных случаях поселенцы пытались спрятаться в пещерах, некоторые из них были даже глубже этой.
When he does any of his tricks, he runs to Valdelinfierno to take refuge in, there in the swamp he feels safe.
После того как он проведет свои штучки, он бежит к Valdelinfierno (Долине ада) спрятаться в болоте, где он чувствует себя в безопасности.
So he's taking refuge in his own castle, eh?
Решил спрятаться в своей крепости.
We took refuge in your tunnel because we were attacked by savages.
Мы спрятались в вашем туннеле потому что были атакованы дикарями.
During the fighting in Ma'an, nine men took refuge in a closed nightclub, much like this one.
Во время штурма Маана, девять человек спрятались в клубе, таком, как этот.
Показать ещё примеры для «спрятались в»...

refugees inскрывались в

Each time, they quickly find refuge in these areas.
Каждый раз они скрывались в этих районах.
Some of the aboriginal Unas must have realised their kind were being taken over, and taken refuge in these caves.
Наверное, некоторые местные Унасы поняли, что их вид захватывают,... и скрывались в этих пещерах.
You have eyes on your target, but he's taken refuge in a school, and is surrounded by small children.
Ты видишь цель, но он скрывается в школе, полной маленьких детей.
Felicia drove your van and took refuge in your church.
Фелиция ездила на твоем фургоне и скрывалась в твоей церкви.
We won't have refuge in the mist much longer.
Недолго нам осталось скрываться в тумане.