убежище в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «убежище в»
убежище в — shelter in
Беженцы пытаются найти убежище в жалких лачугах, на руинах соседних деревень или здесь, на заброшенной советской сталеплавильне.
Villagers have been forced to take shelter in whatever crude dwellings they can find in the ruins of other villages, or here in the remnants of an old Soviet smeIting plant.
Кто бы ни помогал Галвезу, он может получить убежище в одном из этих домов.
Whoever is helping Galvez may be providing him shelter in one of those houses.
Люк должен искать убежище в Таунтауне?
Does Luke need to seek shelter in a tauntaun?
Измученный... запятая пронзенный стрелами молодой человек покинул поле битвы... и нашел убежище в лесу.
Exhausted... comma pierced by arrows the young man left the battlefield and took shelter in the forest.
Бывший коп и еще несколько выживших нашли убежище в тюрьме поблизости, они и сказали, что здесь кто то из национальной гвардии устроили лагерь, и возможно они нам помогут.
An ex-cop and some others taking shelter in a prison twenty clicks up the road said there was some National Guard that set up a camp, might be able to help us out.
Показать ещё примеры для «shelter in»...
advertisement
убежище в — refuge in
Было трудно видеть все это и не искать убежища в моих руках.
It was hard to see all that and not seek refuge in my hands.
Однажды ночью я искал убежища в разрушенной часовне.
One night I sought refuge in a ruined chapel.
К ней отнеслись с дружеским доверием, когда она искала убежище в нашей стране, а она отплатила предательством, грабежом и убийством людям, открывшим для неё свои дома и сердца.
This woman found trust and friendship when she sought refuge in our country, and the evidence will show that she has repaid such kindness with betrayal, robbery, and murder, inflicted upon the very people who opened their homes and hearts to her.
Её действительно совратили, и она искала убежища в романтических фантазиях о взрослом мужчине с прекрасными волосами, и я думаю, ты упустил концовку.
She has been molested, seeks refuge in romantic fantasies with older men with great hair, and I think you left out the punchline.
Она стала моим убежищем в этом мире.
She has become my refuge in the world.
Показать ещё примеры для «refuge in»...
advertisement
убежище в — asylum in
Мы с офицерами просим убежища в Соединенных Штатах Америки.
My officers and I request asylum in the United States of America.
Сэр, мой Госдепартамент предлагает вам политическое убежище в США.
Sir, my State Department is offering you asylum in the U.S.
Нужна гарантия безопасности, убежище в США и гражданство.
I want immunity from prosecution, asylum in the U.S. and citizenship.
Клаудио попросил политическое убежище в Швеции, . где до сих пор занимается любительским футболом.
Claudio claimed political asylum in Sweden, where he played amateur soccer.
Мбаззи попросил политического убежища в 2004 году, получил грин кард 2 года спустя, недавно получил гражданство.
Mbazzi claimed political asylum in 2004. Got his green card two years ago, just applied for citizenship.
Показать ещё примеры для «asylum in»...
advertisement
убежище в — safe house in
Тут 7 12 телефонных номеров, до этого нам неизвестных которые мы можем изучить и расследовать и, помимо всего прочего, убежище в Аммане.
I got, like, about 712 phone numbers that are new to us that we can strip and evaluate and amongst other things, a safe house in Amman.
Агенты Даниэль Каллен и Кейт Стеллан были убиты прошлой ночью в ЦРУ в безопасном убежище в Кулиакан, Мексика.
Agents Daniel Cullens and Kate Stellan were killed last night in a CIA safe house in Culiacan, Mexico.
Есть убежище в Иви-Сити.
There is a safe house in Ivy City.
Все направляются в убежище в Фар Роквэй.
Everyone's headed to the safe house in Far Rockaway.
Бойцы из ЦРУ накрыли его убежище в пригороде Тикрита.
CIA paramilitaries have pinned down his safe house outside Tikrit.
Показать ещё примеры для «safe house in»...
убежище в — sanctuary in
Найти убежище в доме нашего врага.
To find sanctuary in the house of our enemy.
Держу пари Магнус младшая знает все коды, схемы и протоколы чтобы доставить ее и ее чудных друзей в каждое Убежище в мире, так?
And I'm betting Magnus junior knows all the codes, schematics, and protocols to get her and her freaky friends into every Sanctuary in the world, right?
Но если два сбежавших пленника будут искать убежище в этом посольстве,
But, should two escaping prisoners seek sanctuary in this embassy,
Он попросил убежища в Кингсбриджском монастыре.
He's claimed sanctuary in Kingsbridge Priory.
Я сыграл роль смирившегося человека, нашедшего убежище в своей работе.
I played the part of a beaten man resigned to the sanctuary of his work.
Показать ещё примеры для «sanctuary in»...