really worried — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «really worried»
really worried — волнуюсь за
I'm really worried about him, Charles.
Я волнуюсь о нем, Чарльз.
I'm really worried about him.
Я за него волнуюсь.
I know he's only a year old, but you wait all this time to have a baby, you want him to be perfect, and I'm--I'm just really worried that he's--that--that there's something wrong with him, you know, with... his head.
Я знаю, что ему всего год, но я так долго ждала его появления, и хотела чтобы он был идеальным, и я просто волнуюсь, что... что что-то не так с его.. головой.
— Guys, I'm really worried.
— Народ, я волнуюсь.
I'm not really worried about Hailey.
А она сбежала. Я о Хейли не волнуюсь.
Показать ещё примеры для «волнуюсь за»...
advertisement
really worried — очень беспокоюсь
I really worry about Annie if I died.
Я очень беспокоюсь, что будет с Анни если я умру.
Albert... sometimes I really worry about you.
Альберт, иногда я за тебя очень беспокоюсь.
But I'm really worried.
Но я очень беспокоюсь.
— I'm really worried about him, José.
Да, да. Я очень беспокоюсь, Хозе.
I'm really worried about Mom.
Я очень беспокоюсь о маме.
Показать ещё примеры для «очень беспокоюсь»...
advertisement
really worried — очень волнуюсь
I'm really worried about her, Mr. Pewterschmidt... and I figured I'd come to you since you were always good at reeling her in.
Я за неё очень волнуюсь, мистер Пердишмидт. Поэтому решил обратиться к Вам — Вы всегда знали, как её приструнить.
I'm not really worried about brooke davis.
Я не очень волнуюсь насчет Брук Дэвис.
"Gee, Miley, I'm really worried about your dad, too.
"Ох, Майли, я тоже очень волнуюсь насчет твоего отца.
I'm really worried.
Я очень волнуюсь.
I always get really worried after we've... gone camping.
Я всегда очень волнуюсь после наших... походов в лес.
Показать ещё примеры для «очень волнуюсь»...
advertisement
really worried — беспокоюсь
I am really worried about Amsatou.
Я беспокоюсь по поводу Амсату.
But I'm really worried about Mr.Takazawa.
Но я беспокоюсь о дедушке Таказава.
I'm really worried about him.
— Да, я о нём беспокоюсь.
I'm really worried.
Я беспокоюсь.
I'm just really worried about you.
Я просто беспокоюсь о тебе.
Показать ещё примеры для «беспокоюсь»...
really worried — очень переживаю
I didn't want to tell you but he was... in such a bad shape, I'm really worried about him.
Я не хотел тебе говорить, но он... в таком плохом состоянии, я за него очень переживаю.
— I'm really worried about this dinner party.
— Я очень переживаю из-за этого ужина.
I'm really worried.
Я очень переживаю.
I'm really, really worried, Hank.
Хэнк, я очень переживаю.
I'm just really, really worried that this isn't gonna work.
Я очень переживаю, что из этого ничего не выйдет.
Показать ещё примеры для «очень переживаю»...
really worried — действительно волнуюсь
No, I really worry.
Нет, я действительно волнуюсь.
Okay, now I'm really worried.
Так, теперь я действительно волнуюсь.
I'm telling you, this isn't like Craig at all. I'm really worried.
Я вам говорю это не похоже на Крейга, я действительно волнуюсь!
What I'm really worried about is the basement.
О чем я действительно волнуюсь, так это о подвале..
I'm really worried.
Я действительно волнуюсь.
Показать ещё примеры для «действительно волнуюсь»...
really worried — действительно беспокоюсь
You, Pierce, I really worry about, at least for my turn, anyway.
А о тебе, Пирс, я действительно беспокоюсь, по крайней мере во время моего хода.
I'm really worried about Adrian, and I'm worried that if I don't say something,
Я действительно беспокоюсь об Адриан, и я беспокоюсь, что если я ничего не скажу,
Hannah, I'm really worried about you now so just call me when you get this, please.
Ханна, я действительно беспокоюсь, просто позвони мне, когда получишь это сообщение.
Listen um Bo's on a job and I'm really worried about her, so maybe this isn't the best time to finish the «Ponies are awesome» song.
Послушай, Бо пошла по делам и я действительно беспокоюсь о ней, поэтому, это не лучшее время что бы заканчивать песню «Пони это круто»
The only thing I'm really worried about Is that, you know, ryan won't like me.
Единственная вещь, о которой я действительно беспокоюсь, это то, что, знаете, я не понравлюсь Райану.
Показать ещё примеры для «действительно беспокоюсь»...
really worried — переживаю за
I am really worried that something bad has happened.
И я переживаю, что случилось что-то плохое.
But she was trying to set me up, but I'm... I'm really worried that my dad tried to stop her.
Но она пыталась меня подставить, и я переживаю, что мой отец пытался остановить её.
L'm really worried that you're losing your mind.
Я переживаю, что ты сходишь с ума.
— I'm just really worried about her. — Provenza:
— я за неё переживаю — не нужно
I'm really worried about Audrey.
Я переживаю за Одри.
Показать ещё примеры для «переживаю за»...
really worried — беспокоит
— What really worries me is that jockey.
— Что меня беспокоит, так это жокей.
And that really worries me, you know?
И это беспокоит меня, понимаешь?
You know what they say. That babies that are this age are supposed to laugh, and that gets me really worried.
Везде говорят, что в этом возрасте дети должны смеяться и меня это беспокоит.
So what you're really worried about is you, right?
Значит, тебя беспокоит лишь твоя жизнь
I'm really worried about him.
Меня беспокоит его состояние.
Показать ещё примеры для «беспокоит»...
really worried — действительно переживаю за
Like, I'm really worried about Scoob!
Я действительно переживаю за Скуби!
— [sighs] Come on, I'm really worried about you, You know, as a friend and someone who cares.
Да ладно, я действительно переживаю за тебя, как друг, как кто-то, кому не все равно.
You were really worried about him, weren't you?
Ты действительно о нем переживал?
Nick's really worried about you. But I am, too.
Ник действительно переживает за тебя и я тоже
Dad told us not to say anything, but we're really worried about you.
Папа велел нам молчать, но мы действительно переживаем.
Показать ещё примеры для «действительно переживаю за»...