really tired — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «really tired»

«Really tired» на русский язык переводится как «очень усталый».

Варианты перевода словосочетания «really tired»

really tiredочень устала

I was really tired, so I picked the lock.
Я очень устала, так что... Я не знала, что из-за этого преступления останавливают весь поезд.
I am really tired of trying to make this work on my own.
Я очень устала в одиночку пытаться устроить нам праздник.
Just really tired.
Просто очень устала.
I wanted you to wake up smelling them, but you must have been really tired.
Хотел, чтобы ты проснулась под их запах, но ты очень устала.
I-I was really tired.
Я очень устала тогда.
Показать ещё примеры для «очень устала»...
advertisement

really tiredустала

I... I was really tired.
Я... я устала.
I am really tired.
Я устала.
Look, I am really tired, and I have to interview a witness at the crack of dawn, so I am gonna go home.
Слушай, я устала, и рано утром я должна допросить свидетеля, поэтому я пойду домой.
I don't mean to be antisocial, but I'm really tired.
А потом... я устала и не хочу ни о чём говорить.
I'm really tired of being your relationship tutor.
Я устала быть главной в наших отношениях
Показать ещё примеры для «устала»...
advertisement

really tiredдействительно устала

I am just really tired.
Я действительно устала.
— No, it's just I'm really tired and--
— Нет, просто, я действительно устала.
She's, um really tired.
Она, ммм действительно устала.
I'm really tired.
я действительно устала.
Yeah, but I'm really tired.
Да, но я действительно устала.
Показать ещё примеры для «действительно устала»...
advertisement

really tiredочень уставшим

I was really tired.
Я была очень уставшей.
It just made me really tired.
Я почувствовала себя очень уставшей.
Guess I was really tired. See?
По хожу я была очень уставшей.
What if I'm really, really tired?
Ничего, если я буду очень, очень уставшей.
You know, you look really tired.
Знаешь, ты выглядишь очень уставшим.
Показать ещё примеры для «очень уставшим»...

really tiredсильно устала

[For some reason I'm really tired.]
[Я почему-то сильно устала.]
I'm really tired today for some reason.
Я сегодня сильно устала, не знаю почему.
I'm a doctor, and I'm just really tired.
Я врач, и я сильно устала.
You're only sayin' this 'cause you're really tired.
Ты говоришь это, потому что сильно устала.
Well, I... you know, I was really tired... and I was feeling feverish.
Ну... знаете, я сильно устал и мне было не по себе.
Показать ещё примеры для «сильно устала»...

really tiredуже устал

Now I'm really tired from running.
Я уже устал.
I'm really tired, and I'm sick of having to explain everything to you.
Я уже устал, и мне надоело всё тебе объяснять.
Son, I'm really tired of runnin'!
Сынок, я уже устал бежать!
really tired of going into neighborhoods trying to help people and getting treated like I'm the enemy.
уже устал ходить в районы и пытаться помогать людям, а вместо этого, они обращаются со мной, будто им враг.
I've been debating whether or not to even bring it up because it's a hospital thing and you're probably really tired of doctors and medicine
Я не знал, стоит ли вообще об этом говорить, потому что это мероприятие от больницы, а ты наверное устала уже от докторов и медицины
Показать ещё примеры для «уже устал»...

really tiredреально устал

I mean, I just don't do many piggybacks with my buddies, you know, unless one of us is really tired.
Просто я нечасто таскаю друзей на спине ну знаешь, только если один из нас реально устал.
I'm getting real tired of your bull, Severide.
Я реально устал что ты ведёшь себя как бык, Северайд.
I'm really tired.
— Я реально устал.
I'm really tired.
Я реально устала.
Yes, I do, because, see, my brother here, he's got more secrets than a Freemason, and I'm getting real tired of sifting through
Ну да, потому что видишь ли, мой братец, он хранит больше секретов, чем масоны, и я реально устала разбираться
Показать ещё примеры для «реально устал»...

really tiredнадоело

I'm really tired of being a public servant, and more importantly, I've always thought that Eric Woodall was a, um-— oh, shit, I'll just go ahead and say it.
Мне надоело быть госслужащим, а что более важно, я всегда считал, что Эрик Вудол... черт, что уж тут скрывать?
I'm real tired of getting shot.
Мне уже надоело, что в меня стреляют.
I swear to God, I am getting real tired of your attitude.
Клянусь Богом, мне уже надоело такое отношение к себе.
I'm really tired of this game.
Мне правда надоела эта игра.
I am really tired already!
Мне правда надоело, вот тут уже!