really close to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «really close to»

really close toочень близко к

So if you get real close to the board... you can see all the way down to her flowers.
Если подойти очень близко к доске можно всё до самого низу увидеть, до самых цветочков.
If you need her, the lab is really close to the day care.
Если ты захочешь к ней, лаборатория находится очень близко к яслям.
It did make me feel really close to him.
Это заставило меня почувствовать себя очень близко к нему.
You gotta to be really close to the ground, and you gotta be falling... really fast.
Либо ты очень близко к земле, либо ты падаешь... очень быстро.
And then, I don't know, then you'd pull me really close to you so that so that I'd be pressed up right against you.
А потом, я даже не знаю, потом ты бы прижал меня очень близко к себе крепко-крепко.
Показать ещё примеры для «очень близко к»...
advertisement

really close toчто мы так близки

I, um... You know what? I... felt really close to you last night.
Я... знаешь почувствовала, что мы близки.
We were really close to winning the Frank Castle case and getting that guy the help he needed.
Мы были так близки к победе в деле Фрэнка Касла и оказанию ему необходимой помощи.
I'm gonna run upstairs and get a chain to put this around my neck to wear it really close to my heart.
Прямо сейчас пойду наверх, найду цепочку и повешу кольцо на шею, чтобы носить его ближе к сердцу.
We got locked in this stall and the horse next to us just went psychotic and we got really close to being kicked to death.
Мы оказались заперты в стойле и рядом был конь, он буквально взбесился,а мы были так близко, что он чуть не залегал нас до смерти.
He used to be really close to our family, almost like another brother.
Он был близок нашей семье, был почти как брат.
Показать ещё примеры для «что мы так близки»...
advertisement

really close toдействительно близки к

And Jay was really close to inking a deal with Oakley, you know?
И Джей был действительно близок к заключению сделки с Окли, понимаете?
But that's only because I'm really close to something big here.
Но это только потому, что я действительно близок к чему-то крупному здесь.
What I'm trying to do is help you find your own answers, and I think that you are really close to that.
Что я пытаюсь сделать, так это помочь вам найти ваши собственные ответы. И я думаю, что вы действительно близки к этому.
Hey... I know we were real close to getting out of here. I'm disappointed too.
Знаю, тогда мы были действительно близки к спасению.
You're really close to breaking me.
Ты действительно близок к тому, что бы сломить меня.
Показать ещё примеры для «действительно близки к»...
advertisement

really close toрядом с

She lives in an apartment real close to your house.
Она живет в квартире рядом с твоим домом.
This post has got to be really close to his femoral artery.
Штырь прошёл рядом с бедренной артерией.
It has two bedrooms, and it's really close to some really great schools.
С двумя спальнями, рядом с отличными школами.
That's really close to here.
Это и правда рядом.
But I'm close, real close to you.
Я рядом.
Показать ещё примеры для «рядом с»...

really close toнедалеко от

Pyeongchang-dong is really close to where I live.
Пейонгчанг-донг, я живу недалеко от него.
Yes, but my apartment is really close to the subway.
Да, но моя квартира недалеко от метро.
Jinhae was really close to our neighborhood, and every year around this time, my dad would take us to the Jinhae Cherry Blossom Festival.
Мы жили недалеко от Чинхэ и каждый год, примерно в это время, ездили на Фестиваль цветения вишни.
But it's a great building, and it's really close to my job, so I just wanted your blessing.
Но это отличный дом и он недалеко от моей работы, поэтому я пришла за твоим благословением.
bought me a condo last week. shoot, real close to here, as a matter of fact.
это принесло мне квартиру на прошлой неделе короче, здесь, недалеко.

really close toсовсем рядом с

They live really close to us. On our block.
Они совсем рядом с нами живут.
We're just getting off the Freeway. We're really close to the Hospital.
Мы съезжаем с шоссе, мы уже совсем рядом с больницей.
There's some shards of glass that are really close to the nerve.
Некоторые осколки совсем рядом с нервами.
L've never felt you really close to me.
Я никогда не чувствовал тебя совсем рядом.
Look, um, Henry Hudson Bridge is really close to here, so if they did leave Manhattan, that's probably the way they went.
Слушай, а мост Генри Гудзона ведь тут совсем рядом, так что если они и уехали из Манхеттена, то наверняка по нему.