rancher — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «rancher»

/ˈrɑːnʧə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «rancher»

rancherранчо

I get crazy reports from every fool rancher who ever saw an indian.
С каждого ранчо сообщают, что видели индейцев.
Ruthie comes from a pelagic planet-— sea ranchers.
Рути родом с морской планеты-— с подводного ранчо.
We are not separate ranchers, farmers and settlers... of the Wyoming territory, but united today... as citizens of the future... great state of Wyoming!
Отныне мы не просто хозяева ранчо, фермеры и жители Территории Вайоминг. Теперь мы объединились и стали гражданами будущего великого штата Вайоминг!
C.H.P. got a call from a rancher outside Wilton.
В дорожную полицию позвонил фермер с ранчо неподалёку от Вилтона.
Now I'm talking like a widowed rancher.
Сейчас я говорю, как овдовевшая хозяйка ранчо.
Показать ещё примеры для «ранчо»...

rancherфермер

A rancher, I guess.
Фермер, наверное.
Meg, I'm not a guide. I'm a rancher.
Мэг, я больше не проводник, я — фермер.
— Well, I am a cattle rancher.
Я честный фермер, Ваша Честь...
Like a rancher who pets his horses goodbye every night.
— Как фермер, который гладит лошадей, когда уходит.
Which means that if a farmer or a rancher is pumping water from his well, gas comes up with it, it mixes with the air-— it creates an extremely combustible mixture.
Это значит, что если фермер или хозяин ранчо берут воду из колодца, газ поднимается вместе с ней и смешивается с воздухом, что создаёт чрезвычайно горючую смесь.
Показать ещё примеры для «фермер»...

rancherвладелец ранчо

But since you have, you are a rancher without land.
Но раз уж так случилось, вы владелец ранчо, но у вас нет земли.
The rancher was so angry he sent me to a Lutheran orphanage in Bozeman.
Владелец ранчо был настолько зол, что отправил меня в лютеранский приют в Боземане.
And that the rancher who found us saw it, too.
И владелец ранчо, который нашел нас, тоже.
I assume you dumped Tetsuhiro and you're dating what, now, a rancher?
Предположу, что ты бросила Тацухиро? И теперь встрачаешься с владельцем ранчо?
Isaacs couldn't handle the ranchers alone.
Айзекс не справился даже с владельцами ранчо.
Показать ещё примеры для «владелец ранчо»...

rancherранчер

And it's feet soaking in Jolly Rancher martini time for Mommy.
И мамочка будет отмачивать ноги, попивая Джолли Ранчер мартини.
I inherited the place about five years ago from my dad, but I'm a terrible rancher.
Я унаследовал это место около пяти лет назад от моего отца, но я отвратительный ранчер.
She's a rancher.
Она ранчер.
And the other ranchers are with me.
И другие ранчеры, что со мной.
What I know is those ranchers are dangerous when they are cornered.
Все, что я знаю, — эти ранчеры опасны, если их допечь.
Показать ещё примеры для «ранчер»...

rancherхозяином ранчо

You wanna be a rancher?
И ты хочешь быть хозяином ранчо?
Let's go talk to the rancher.
Пойдём поговорим с хозяином ранчо.
That's 'cause you come from a family of ranchers.
— Это потому что ты из семьи хозяев ранчо.
Cattle rancher stole it from the Indians anyway.
Так или иначе, хозяин ранчо отобрал землю у индейцев.
He went to visit a rancher named Walter Burns several times.
Он посещал хозяина одного ранчо по имени Уолтер Бёрнс несколько раз.
Показать ещё примеры для «хозяином ранчо»...

rancherскотовод

You know, a cattle rancher used to own this land.
Этой землёй раньше владел один скотовод.
Tom Moses, cattle rancher who turned a peaceful community protest into a small riot.
Том Мозес, скотовод, который превратил мирный протест в небольшой бунт.
But from that disaster rose Central City's greatest hero, cattle rancher Bobby «Bovine» McFeely.
Но из этой катастрофы восстал величайший герой Сентрал Сити, скотовод Бобби «Бычара» Макфили.
So, I log in under an assumed name, Ralph, a lonely rancher from Montana.
Я создала ложный аккаунт на имя Ральфа, одинокого скотовода из Монтаны.
It's a reason to go off on another adventure, so you don't get bored being a rancher, which you ain't anyway.
Это повод поехать в ещё одно приключение так что тебе не станет скучно быть скотоводом — коим ты всё равно не являешься.