quiet on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «quiet on»
quiet on — тихо
Leave the light here and quiet on the set!
Дайте свет и тихо!
A cigar, you see, shall lie quietly on the plate, pining away.
Сигара, знаешь ли, должна тихо лежать на подносе, и мирно тлеть.
The ceremony was a quiet one.
Все прошло тихо.
Nope. All quiet on the Abyzou front.
Всё тихо, никакого Абузу.
It's always the quiet one.
Там всегда тихо.
Показать ещё примеры для «тихо»...
quiet on — самый спокойный
It's staggeringly civilised and quiet on the road.
Невероятно цивилен и спокоен на дороге.
You're pretty quiet on this one.
А ты довольно спокоен.
Things have been quiet on this end.
У нас всё спокойно.
Quiet one?
Спокойный.
From the exactly twice we've been able to get ahold of him we know that Lorne is keeping his eyes peeled but so far all's quiet on the psychic front.
Уже два раза мы смогли его застать. Мы знаем, что Лорн продолжает быть бдительным, но пока все спокойно на экстрасенсорном фронте.
Показать ещё примеры для «самый спокойный»...
quiet on — тишина на
— Attention, quiet on the set!
— Внимание, тишина на площадке!
Quiet on the set.
Тишина на площадке.
Quiet on the set!
Тишина на площадке.
Quiet on the set, please.
Тишина на площадке.
Quiet on the set!
Тишина на площадке!
Показать ещё примеры для «тишина на»...
quiet on — тихони
Quiet ones are usually the most dangerous.
Тихони обычно самые опасные.
It's the quiet ones.
Вот тихони.
It's always the quiet ones that snap the loudest.
Вечные тихони иногда выходят из себя.
It's always the quiet ones.
Вот всегда это тихони.
The shy, quiet ones always surprise you.
Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя.
Показать ещё примеры для «тихони»...
quiet on — в тихом омуте
The quiet ones are always deeply repressed.
В тихом омуте черти водятся.
The quiet ones are always deeply repressed.
Знаете, в тихом омуте черти водятся.
The quiet ones are the worst.
— В тихом омуте...
— It's always the quiet ones.
— В тихом омуте...
It's always the quiet ones, eh?
В тихом омуте, а? ..
Показать ещё примеры для «в тихом омуте»...
quiet on — молчи
Now, don't go quiet on me.
Ну, не молчи.
Don't go all quiet on me.
Не молчи.
Radio news was quiet on the way home.
По дороге домой новостное радио молчало.
— Keep quiet one minute.
— Молчи одной минуты.
This did not stop Nick from bribing the dying man with a suitcase of cash to keep quiet on the subject of his recent lung cancer diagnosis.
Это не остановило Ника от подкупа умирающего. Он предложил целый портфель наличных, чтобы заставить его молчать об обнаруженном раке лёгких.