quality time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «quality time»

quality timeвремени

And this dinner will give us quality time So I can do that.
И этот ужин даст нам немного времени, чтобы я смогла оценить ее.
— All right. Chip and I have spent a lot of quality time together.
— Мы с Чипом провели так много времени вместе.
Hey, what do you say you and I spend a little quality time together?
Не возражаешь если мы немного времени вместе проведем?
And all I need is a little quality time with our patient.
Всё, что мне нужно, это немного времени с нашим пациентом.
And you and I have now spent so much quality time together that you qualify, alright?
И мы с вами уже провели столько времени вместе, что вы попадаете в их число, ясно?
Показать ещё примеры для «времени»...

quality timeпровести время

Nothing like spending quality time with great friends, huh?
Неплохо провести время с хорошими друзьями.
It was so great to spend that quality time with my half brother.I mean, our half brother.
Было так приятно провести время с моим сводным братом. В смысле, с нашим сводным братом.
Besides, I kind of need to spend some quality time with Brooke right now.
К тому же, мне как бы нужно провести время с Брук сейчас.
I was looking to spend some quality time.
Я собирался приятно провести время.
Um, this is more about us spding quality time together than anything else.
Эээ, это позволит нам лучше провести время вместе, чем что-либо еще.
Показать ещё примеры для «провести время»...

quality timeпроводить время

Start spending some quality time together.
Начать проводить время вместе.
So you wanna pull 14-hour shifts or you wanna spend quality time with your beautiful family?
Итак, вы хочешь тянуть 14-часовые смены или ты хочешь проводить время со своей прекрасной семьей?
I could handle some war if it meant spending quality time with my little brother.
Я мог бы справиться с некоторой войной если это означает проводить время с моим младшим братом.
I love the quality time we spend together, really.
Мне очень нравится проводить время с тобой.
And quite frankly, I should be at home spending quality time harassing my family instead of wasting it here harassing you.
И честно говоря, мне бы дома быть и проводить время досаждая своей семейке, а я тут трачу своё время досаждая вам-с.
Показать ещё примеры для «проводить время»...

quality timeпровести немного времени

Caught a cab across town to spend some quality time with a girlfriend.
Поймал такси и отправился в город, чтобы провести немного времени со своей девушкой в тишине.
We get to spend some quality time together.
Мы можем провести немного времени друг с другом.
I know you killed him so we could spend some quality time together.
Я знаю это ты его убила чтобы мы могли провести немного времени вместе.
Spend a little quality time with India.
Провести немного времени с Индией.
He wants to spend a little quality time with a member of our Cyber team.
Он хочет провести немного времени с одним членом нашей команды.
Показать ещё примеры для «провести немного времени»...

quality timeхорошо провести время

You could have some quality time with Tony.
Могли бы хорошо провести время с Тони.
So you two are gonna spend some quality time together.
Так что вам предстоит хорошо провести время месте.
Morgan. Your mother wants to spend some quality time together.
Морган, твоя мама хочет хорошо провести время вместе.
If you don't get the fuck out of here so that I can spend some quality time with my man, next, I'm gonna show you my pooter.
Если ты не съебёшь отсюда чтобы мы могли хорошо провести время с моим мужчиной, в следующий раз я покажу свою киску.
But when I asked for quality time, I didn't mean on a job.
Но когда я просила хорошо провести время, я не имела в виду работу.
Показать ещё примеры для «хорошо провести время»...

quality timeвремя с пользой

We will not establish a relationship, we will not have any meaningful dialogue, and we definitely will not spend any quality time.
Никаких отношений строить мы не станем, никакого осмысленного диалога у нас не выйдет и уж совершенно точно провести время с пользой у нас не получится!
Need to find a place where we can spend some quality time.
Нужно найти место, где мы сможем потратить время с пользой.
Still, it's good to get some quality time together.
Зато мы проводим время с пользой.
Yeah, he's been spending some quality time in here.
Да, он проводил здесь время с пользой.
Well, guess we have to spend — some quality time together.
придется нам вместе провести некоторое время с пользой.
Показать ещё примеры для «время с пользой»...

quality timeпровести отличное время

I myself am gonna head home and spend some quality time with my angry husband.
Я сам собираюсь домой, чтобы провести отличное время с моим сердитым мужем.
The Terrible Twosome can spend quality time together.
«Устрашающая двойка» может провести отличное время вместе.
At least I had some quality time with Liddy.
Зато я отлично провел время с Лидди.
We're going to go down and spend some quality time together.
Мы хотим собраться и отлично провести время вместе
In any event, now that Amy and I have spent quality time together, I feel much more confident proceeding to the next stage of our relationship.
В любом случае, сейчас, когда мы с Эми отлично провели время вместе, я чувствую себя намного увереннее, чтобы перейти на следующую стадию наших отношений.
Показать ещё примеры для «провести отличное время»...

quality timeкачественного времени

Quality time.
Качественное время.
Some quality time to bond with Mansfield.
Качественное время вместе с Мэнсфилдом.
A little quality time.
Немного качественного времени.
I'm just happy that Threepeat's finally getting some quality time with Mansfield.
Я просто счастлив, что Трипит дорвался до качественного времени с Мэнсфилдом.
You're gonna be wearing a collared shirt, and you will spend quality time, not in a bar.
Ты должен быть одет в рубашку с воротничком, и вы проведете время качественно, не в баре.

quality timeпользой провести время

Take a vacation, walk a little. Having a quality time with his wife and daughter.
Взять отгул, подзарядиться, провести время с пользой c женой / дочерью.
And I know it's not ideal, but at least now you can spend some quality time with me and Peggy.
И я знаю, что это не идеальный вариант, но зато ты можешь провести время с пользой со мной и Пегги.
Pat wishes us quality time.
Пэт пожелала нам с пользой провести время.
I'm just trying to spend some quality time with you.
Я просто пытаюсь с пользой провести время с тобой.
Well, I hope you got some quality time with her, because when she wakes up, your relationship is officially on the rocks.
Надеюсь, ты провёл время с пользой, Потому что, когда она проснётся, Ваши отношения официально закончатся.