put your foot — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «put your foot»
put your foot — поставь ногу
Put your foot here.
Поставь ногу сюда.
Put your foot on it.
Поставь ногу сюда.
Hey, man, put your foot down.
Эй, приятель, поставь ногу.
Put your foot on the gas pedal.
Зоуи: Поставь ногу на газ.
— Put your foot right there.
— Поставь ногу сюда.
Показать ещё примеры для «поставь ногу»...
advertisement
put your foot — положить ноги
Put my feet back in the basin?
Положить ноги обратно в таз?
It was weird, all this talk about putting my feet on this table.
Такой странный разговор — о том, что мне нужно положить ноги на стол.
Then I can just walk over here and casually put my feet up on...
Я могу здесь пройти и, как обычно, положить ноги на...
And if you're gonna put your feet up..
А если хочешь положить ноги...
Or drink your neighboor's whiskey... and put your feet on the table like a gentleman?
Или выпить виски соседа... и положить ноги на стол, как джентельмен?
Показать ещё примеры для «положить ноги»...
advertisement
put your foot — ногу
Put my feet up.
Одной ногой там.
You just put your foot in my face, you son-of-a-bitch.
Ты мне ногой в лицо тыкнул, сукин ты сын.
— You just put your foot in my face.
— Ты мне ногой в лицо тыкнул.
— before I put my foot through it!
— до того, как я пробью её ногой!
So you put your foot hard down on the accelerator, hard on the brake, take your foot off the brake, computer does everything and you set off.
Так, вы жмете ногой на педаль газа, жмете на тормоз, убираете ногу с тормоза и компьютер сделает все остальное
Показать ещё примеры для «ногу»...
advertisement
put your foot — ставить ногу
— I have to see where I put my foot.
— Мне же нужно видеть, куда ставить ногу.
"I never needed to put my foot anywhere near the other stall,
"И никогда мне ещё не приходилось ставить ногу очень близко к стенке,
I wouldn't put my foot there.
Я бы не стал ставить ногу туда.
— I'm not putting my foot on the gas.
— Я не буду ставить ногу на газ.
Put your foot higher, you fat loser!
Ставь ногу выше, ты, жирный неудачник!
Показать ещё примеры для «ставить ногу»...
put your foot — класть ноги
I like to put my feet up.
Я люблю класть ноги повыше.
You can put your feet on our furniture.
Можешь класть ноги на нашу мебель.
So, are you still going to put your feet up on my desk?
Так ты продолжишь класть ноги на мой стол?
Or are you afraid I'll revert and put my feet back up on the table?
Вы боитесь, что я буду класть ноги на стол?
And you don't let me put my feet on that table.
а мне ты не разрешаешь класть ноги на этот стол!
Показать ещё примеры для «класть ноги»...
put your foot — наступи
Put your foot on there.
Наступи туда.
Put your foot on the central node and mount the thorax.
Наступи на центральный нарост и сядь на муравья.
I'll put my foot there.
— Наступи сюда.
The problem with putting your foot on a tiger's neck is you can never let it up.
Раз наступила тигру на шею — нельзя уже убирать ногу.
I mean, you could barely put your foot in the water without stepping on one.
То есть, там их столько, что буквально наступить некуда.
Показать ещё примеры для «наступи»...
put your foot — поднимите ноги
Put your feet up.
Поднимите ноги.
Please put your feet in the car.
— Пожалуйста, поднимите ноги в машину.
You sit back, relax, put your feet up, okay?
Вы сядьте, расслабьтесь, поднимите ноги, ладно?
Do you want to put your feet up, hon?
Не хочешь поднять ноги, милый?
— Mwah! — Uh, you might wanna put your feet up,
Эм, тебе, наверное, лучше поднять ноги,
Показать ещё примеры для «поднимите ноги»...
put your foot — опусти ногу
Here we go. Now put your foot down.
Теперь опусти ногу.
— Put your foot down, buddy.
Опусти ногу на пол, дружище.
Put your foot down.
Опусти ногу. Пожалуйста, езжай.
But how can I-— how can I ever put my feet into them again?
Как я могу снова опустить в них ноги?
Will you please put your foot down before I put it down for you?
Не могли вы опустить свою ногу, пока я это не сделала?
Показать ещё примеры для «опусти ногу»...
put your foot — настоять на своём
We gave them pretty much everything they asked for, but sometimes you need to put your foot down, you know?
Мы согласились почти со всем, что они просили, но иногда нужно настоять на своём, понимаете?
Way to put your foot down, Benny.
Ты умеешь настоять на своём.
Now, sometimes, being a man means you got to know when to put your foot down.
Иногда быть мужиком — знать, когда настоять на своём.
You just have to put your foot down! — And I just couldn't leave.
Надо было просто настоять на своем.
Either she puts her foot down and forbids the marriage...
Либо она настоит на своем и запретит брак...
Показать ещё примеры для «настоять на своём»...
put your foot — на газ
Watch the steering wheel when I put my foot down.
Смотрите на руль, когда я нажму на газ.
Here. Put your foot on the gas gently.
Нажимай на газ осторожно.
C'mon, put your foot down!
Дави на газ!
If you put your foot on the gas, there's gonna be 500 cops on us in no time, you got it?
Если нажмешь на газ, за нами моментально погонится 500 копов, ты понял?
Put your foot down!
Газ в пол!
Показать ещё примеры для «на газ»...