put all this behind — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «put all this behind»

put all this behindоставить всё это позади

Clark you need to put all this behind you, son.
Кларк. Тебе нужно оставить все это позади.
You could still put this all behind you.
Ты все еще можешь оставить все это позади.
You can go back to being a normal boy and put all this behind you.
Ты можешь снова быть обычным мальчиком. И оставить всё это позади.
I know I, for one, am ready to put all this behind us.
Я уже готов оставить все это позади.
Anyway, I'm just eager to put this all behind me and start a new chapter in my life.
В любом случае, я хочу оставить все это позади и начать новую главу своей жизни.
Показать ещё примеры для «оставить всё это позади»...
advertisement

put all this behindзабыть об этом

You know, there must be some way to put this all behind us.
Знаешь, должен быть какой-то способ забыть обо всем этом.
This morning... You told me to put all this behind me, and now you want me to stake out a bank?
Сегодня утром... ты говорил мне забыть обо всем этом, а сейчас ты хочешь, чтобы я следил за банком?
So we can put all this behind us?
Мы можем забыть об этом?
They will have told you that I'm on holiday with my sister to put all this behind me.
Вам наверняка сказали, что я согласилась приехать, чтобы забыть об этом.
All right, so, what do you say we put all this behind us, look forward to tonight when we make our place the place to be in Nashville?
Что скажешь, если мы всё это забудем, и будем с нетерпением ждать сегодняшнего вечера, когда наш бар станет самым популярным местом в Нэшвилле?
Показать ещё примеры для «забыть об этом»...
advertisement

put all this behindоставим всё в прошлом

Can we put this all behind us and go back to the way things were?
Может мы оставим это в прошлом и вернём всё на свои места?
It's time for you to put this all behind you.
Пора оставить всё это в прошлом.
I thought that I'd finally put this all behind me.
Думала, что наконец-то оставила это в прошлом.
I would've. If I hadn't been so hell-bent on putting this all behind us.
Я. Если бы я не пыталась с таким упорством оставить это в прошлом.
We have to put all this behind us... and become friends again.
Оставим все в прошлом И снова станем друзьями