prayed for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «prayed for»
prayed for — молиться за
Oh, God Almighty, do so... that the person who finds my ten thousand tangas, would give one thousand to the mosque and asked to pray for me for the year.
О, всемогущий аллах, сделай так, чтобы тот человек, который найдет закопанные мною десять тысяч таньга, отнес бы одну тысячу в мечеть и поручил молиться за меня в течение года.
To whose god shall a Jew pray for a gentile?
И какому богу ты собираешься молиться за него?
A virtuous and a Christian-like conclusion... to pray for them that have done wrong to us.
Как добродетельно, благочестиво — молиться за нанёсших нам обиды!
Gracias, Señor and my father will pray for you every day.
— Спасибо, сеньор! Папа будет молиться за вас каждый день.
Beyond that, we can only pray for his recovery.
Кроме такого лечения, мы можем только лишь молиться за его выздоровление.
Показать ещё примеры для «молиться за»...
advertisement
prayed for — помолиться за
I imagine his mother, pleading with his last breath, so that you kneel and prayed for her.
Подумать только, мать на последнем просит его, преклонить колена и помолиться за неё.
I want to get to church and pray for Mama.
Я хочу помолиться за маму.
A prizefighter enters the ring. His brother asks the family priest to pray for him.
Есть анекдот... о боксере который выходит на ринг, а его брат просит семейного священника помолиться за него.
Seemed like every Bajoran on the station was there to pray for the Emissary.
Похоже, будто каждый баджорец на станции был там, чтобы помолиться за Эмиссара.
Can I pray for us before having a toast?
Могу я помолиться за нас, прежде чем вы скажите тост?
Показать ещё примеры для «помолиться за»...
advertisement
prayed for — молить о
Especially if afterwards, you can pray for forgiveness from Our Lord...
Особенно, если можешь потом молить о прощении нашего Господа.
Most marathoners will tell you... around mile 20... they start praying for any kind of help they can get.
Большинство марафонцев могут сказать, что в районе двадцатой мили... они начинают молить о любой помощи.
Then you must make your peace with God, my son, and pray for His forgiveness.
Тогда ты должен примириться с Богом, сын мой, и молить о Его прощении.
I keep praying for forgiveness, to end the punishment, but...
Я продолжаю молить о прощении, чтобы прекратилось наказание, но...
There's something I've kept praying for, my dear cousin, that God might be merciful to the Count, and might allow his noble soul to leave this earth in peace.
Я об одном не перестаю молить Бога, мой кузен, чтобы Он помиловал его и дал его прекрасной душе спокойно покинуть землю.
Показать ещё примеры для «молить о»...
advertisement
prayed for — просить
We can only put our trust in the League of Nations, pray for peace.
Мы можем рассчитывать только на Лигу Наций. Просить мира.
I guess we need to pray for the courage to accept the things we cannot change.
Мы должны просить у господа смирения и мужества,чтобы принять то,что мы не можем изменить.
We should not be praying for God to do what we can accomplish ourselves.
Мы не должны просить у Бога того, чего можем добиться сами.
Praying for Ed's death was a sin.
Просить смерти Эда было грехом.
He prayed for good visibility, good weather on the hiking trip tomorrow.
Он просил у бога хорошей видимости и хорошей погоды на завтрашний поход.
Показать ещё примеры для «просить»...
prayed for — молитвы за
Are you so gospell'd to pray for this good man and for his issue, whose heavy hand hath bow'd you to the grave and beggar'd yours for ever?
Иль столько благочестья, Чтоб воссылать молитвы за того, Кто вас пригнул к могиле и довёл До нищеты?
We should start today's meeting by praying for Karofsky.
Нам стоит начать сегодняшнюю встречу с молитвы за Карофски.
I think we should start today's meeting by praying for his family.
Я думаю, нам стоит начать сегодняшнюю встречу с молитвы за его семью.
I suggest your time would be best spent praying for her family.
Советую вам лучше провести время в молитве за её семью.
May I suggest we spend the evening in the chapel, praying for a peaceful resolution to this conflict.
Давайте проведем вечер в часовне в молитве за мирное разрешение конфликта.
Показать ещё примеры для «молитвы за»...
prayed for — молиться о прощении
You will go to church this day and pray for forgiveness.
Вы отправитесь в церковь молиться о прощении.
They say our only choice is to pray for forgiveness, for in the morning they shall show us no mercy.
Они говорят, что все, что нам осталось — это молиться о прощении, и милосердии, которых они не даруют нам утром.
All I can do is keep praying for forgiveness.
Я могу только молиться о прощении.
Now we'll pray for forgiveness, so that the spirits may come back.
Теперь мы будем молиться о прощении, так, чтобы дух мог возвратиться
You're going to get in there and you're going to pray for forgiveness.
Вы собираетесь получить там и вы собираетесь молиться о прощении.
Показать ещё примеры для «молиться о прощении»...
prayed for — буду молиться за
I pray for you, Nicky.
Я буду молиться за тебя, Никки.
I pray for your soul.
Я буду молиться за вашу душу.
' — 'I pray for you all. '
— Я буду молиться за вас.
I'm going to do what all good preachers have done since the Serpent and Man's Fall... pray for the sinner.
Я собираюсь сделать то, что сделали все хорошие проповедники со времен змея-искусителя и грехопадения. Буду молиться за грешников.
Lessons are canceled today so you can go to Hachiman Shrine... and pray for victory in our crusade.
Сегодня уроков не будет. Мы пойдем в святилище Хатимана... Где будем молиться за победу в нашем священном походе.
Показать ещё примеры для «буду молиться за»...
prayed for — молиться о чуде
Yes, my dear, I do, so pray for a miracle because I think we are going to need him.
Да, дорогая, я знаю, так что давайте молиться о чуде, потому что я думаю, оно нам понадобится.
So, we pray for a miracle?
Нам молиться о чуде?
Well, you'd better pray for a miracle, then, 'cause we're gonna need one to stay open till June.
Что ж, тебе лучше молиться о чуде, потому что мы должны оставаться открытыми до июня.
I'll just pray for a miracle.
Мы будем молиться о чуде.
I look at that flawless little body, those glorious eyes, and I pray for some miracle to get her started.
Я смотрю на это тельце без единого изъяна, в эти блестящие глаза и молюсь о чуде, которое оживит мою дочь.
Показать ещё примеры для «молиться о чуде»...
prayed for — молите о пощаде
Pray for mercy.
Молите о пощаде.
Pray for mercy.
Молите о пощаде!
Pray for mercy... diablos!
Молите о пощаде... черти!
Now, ye ogre, pray for mercy from Puss...
А теперь ты, людоед, моли о пощаде у... Кота...в Сапогах!
Pray for mercy from Puss!
Моли о пощаде Кота!
Показать ещё примеры для «молите о пощаде»...
prayed for — молить бога о
All I want to do is stuff Kleenex up my nose, collapse on the couch, and pray for death.
Мне бы просто заткнуть нос салфетками упасть на диван и молить бога о смерти.
Then maybe it's time to start praying for a miracle. Who's to say science got it right?
Тогда пора молить Бога о Чуде... кто сказал, что наука всё решает?
There's only one thing I pray for, that his soul may peacefully depart this world...
Я лишь об одном не перестаю молить Бога: чтоб он дал его прекрасной душе спокойно покинуть этот мир...
«All I pray for..»
«И только об одном молю я Бога...»
I have prayed for a sign.
Святой отец, я молил Бога.
Показать ещё примеры для «молить бога о»...