portion of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «portion of»
portion of — порцию
I would like double portions of ice cream for the entire crew.
Выдайте двойную порцию мороженого всем членам экипажа.
— Please order a big portion of the Italians for my room!
— Большую порцию итальянских колбасок.
Consider this a small, a very tiny portion of revenge for what you did to our colony on Raghesh 3 and to my nephew!
Рассматривай эту маленькую, крошечную порцию мести как ответ на то, что вы сделали с нашей колонией на Рагеше 3 и моим племянником!
— We had one portion of ribs and makgulli.
— Мы брали порцию рёбрышек и макголли.
Computer, replicate a portion of nutritional supplements from my daily allotment.
Компьютер, реплицировать порцию пищевых добавок из моего дневного рациона.
Показать ещё примеры для «порцию»...
advertisement
portion of — часть
Yet, as I demonstrated in my lecture last week, if the under aspects of the temporal lobes are gently pulled apart, the upper portion of the stem of the brain can be seen.
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,... ..если аккуратно отделить временные доли... ..можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
I gave him back a portion of his life, but only a portion.
Я вернул ему часть его жизни, но только часть.
I was thinking of donating a large portion of it to charity.
Я думал отдать большую часть денег на благотворительность.
A substantial portion of the root structure was on our property.
Большая часть корневой системы была на нашей территории.
But his portion of Tuat, or the Otherworld, was filled with lakes of fire. The wicked were thrown in as punishment, after torture and mutilation.
Но его часть Туата, или подземного мира, была полна огненных озер, куда в наказание бросали грешников, после пыток и расчленения.
Показать ещё примеры для «часть»...
advertisement
portion of — долю
For that, we require exclusive access to the entire coastline and a portion of the profit.
За эту цену мы требуем эксклюзивный доступ ко всему побережью и долю прибыли.
I've been here all night meeting with the executive committee, and the decision has been made to unwind a considerable portion of the firm's holdings and several key asset classes.
Всю эту ночь здесь заседал исполнительный комитет. И он принял решение продать большую долю собственности фирмы и несколько ключевых пакетов акций.
And we're gonna buy a small portion of that bar without any of your help.
И мы купим долю в этом баре без твоей помощи.
I think she's avoiding' me 'cause she doesn't have her portion of the monthly utilities.
Думаю, она меня избегает, потому что не внесла свою долю в счеты за коммуналку.
I would like my portion of the money...
Я хочу, чтобы моя доля...
Показать ещё примеры для «долю»...
advertisement
portion of — значительная часть
Are you concerned that a significant portion of your fan base in both music and television is gay, and that any number of people who work with you here are gay?
Тебя не волнует, что среди поклонников твоего таланта есть значительная часть геев, и что среди твоих коллег по работе тоже?
It looks like a significant portion of your fund was diverted into paper that is, well... a little suspect.
Кажется, значительная часть твоих акций была выведена, что кажется немного подозрительным.
A significant portion of it.
— Значительная часть.
A significant portion of the pathogen will escape into the station's ventilation system, which will circulate it for us.
Думаю, оно будет умеренным. Значительная часть патогена уйдёт в вентилляционную систему станции, которая и распространит его.
Despite the fact that his ratings have dramatically dropped since election day, from the mid-80's to low-40's, a large portion of Americans still gullibly hang on his every word.
Несмотря на тот факт, что его рейтинг резко упал по сравнению с днём выборов, с 80-ти до сорока процентов, значительная часть американцев по-прежнему доверчиво внимает каждому его слову.
Показать ещё примеры для «значительная часть»...
portion of — малую часть
I could, for example, confiscate the treasure That you brought back from England... And offer you a goodly portion of it.
К примеру я могу забрать все сокровища, что вы привезли из Англии... и предложить тебе не малую часть.
We only found a small portion of the presents.
Мы нашли только малую часть подарков.
Colonel, so far I've only managed to access Portions of destiny's database.
Полковник, пока я получил доступ только к малой части базы данных Судьбы.
The light our eyes can register is only one portion of the electromagnetic spectrum.
Свет, который может регистрировать наш глаз, это только малая часть... электромагнитного спектра.
A humanoid uses a small portion of the brain.
Гуманоиды используют лишь малую часть своего мозга.