placate — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «placate»
/pləˈkeɪt/
Варианты перевода слова «placate»
placate — успокоить
She fired you just to placate her hairdresser?
Она уволила тебя, только чтобы успокоить своего парикмахера?
Julia... your decision to placate this unstable man and endanger the children is, quite frankly, baffling.
Джулия, твое решение успокоить этого неуравновешенного человека и подвергнуть опасности детей, честно говоря, уму непостижимо.
You know, every home, every stick of furniture every fur, every ring and every bank account and still it wasn't enough to placate the government.
Понимаешь, все дома, всю мебель до одной все меха, все кольца и все банковские счета и этого ещё оказалось недостаточно, чтобы успокоить правительство.
I was only trying to placate the doctor.
Я просто пыталась успокоить доктора.
I know you are here not to solve your problem but just to placate them.
Вы здесь, чтобы успокоить родителей, а не решать вашу проблему.
Показать ещё примеры для «успокоить»...
placate — утихомирить
But if it's so crazy, why not just do it to placate them?
Но если это безумие, то почему бы это не сделать и утихомирить их?
I see. It's hard to placate him since he's not a reporter for us.
Да... поэтому утихомирить сложно.
No, Best RB Song is a category they created to placate black people.
— Это категория, созданная, только чтобы утихомирить чёрных.
They need me to convince the Clave to placate the Seelies somehow.
Они нуждаются во мне, чтобы убедить Конклав утихомирить фейри.
I'M NOT TRYING TO PLACATE YOU, AND WE ARE DEFINITELY NOT YOUR PARENTS.
Я не пытаюсь тебя утихомирить, и мы определённо не твои родители.
Показать ещё примеры для «утихомирить»...
placate — задобрить
With the situation the way it is Chairman Park is going to try to placate Officer Ahn into dropping the case.
В сложившейся ситуации директор Пак попытается задобрить офицера Ана.
Placate him?
Задобрить?
A convenient lie to placate Havana and improve your own prospects for survival, didn't you?
Вы солгали, чтобы задобрить Гавану и повысить свои шансы на выживание?
To placate the «Sea Dragon» they've chosen a young woman for the rites
Чтобы задобрить Морского дракона они для обрядов выбрали молодую женщину.
You cannot honestly believe that placating me is going to repair what's been broken here.
Ты же не считаешь, что задобрив меня, сможешь всё исправить?