past the point of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «past the point of»

past the point ofуже

If it comes to the time when he's past the point of healing...
Если настанет время, когда его уже нельзя будет вылечить...
'Cause I'm long past the point of needing my ego stroked.
А то я уже давно не столь самолюбив.
I think we're past the point of trying to cover this up.
Я думаю, что уже не стоит пытаться скрыть это.
We are way past the point of fighting our way out of this situation.
Теперь мы уже точно не сможем разрешить создавшуюся ситуацию силой.

past the point ofуже прошли точку невозврата

Listen, we are way past the point of no return with them.
Слушай, мы с ними уже прошли точку невозврата.
Donna, we're past the point of no return here.
Донна, мы уже прошли точку невозврата.

past the point ofпрошли точку невозвращения

Maybe they wanted to make a bondage movie that went past the point of no return.
Может быть они хотели снять садо-мазо, но они прошли точку невозвращения.
That carbon emissions are a red herring... and that we're past the point of no return no matter what remedial actions we take?
Выделение углекислого газа — ложный след, а мы прошли точку невозвращения, что бы ни предпринимали.

past the point ofдошёл до точки

I'm past the point of trying to figure out
Я дошел до точки, пытаясь просчитать,
What's gonna happen and past the point of...
Что может произойти, и дошел до точки,

past the point ofпройдёт через критическую точку

I mean, we owe it to him to stop and think about what we're doing before we just... move past the point of no return here.
Мы ему это должны, остановиться и задуматься о том, что мы делаем, прежде чем мы просто... пройдем через критическую точку.
He's past the point of no return.
Он пройдет через критическую точку

past the point ofпрошли стадию

We're past the point of every man for himself.
Мы прошли ту стадию, когда каждый сам за себя.
I think we're past the point of conversation, Moira, which means something must be done about it.
Думаю, мы прошли стадию разговоров, Мойра, а значит, надо с этим что-то делать.

past the point of — другие примеры

Shuttlecraft is already past point of safe return.
Челнок миновал точку безопасного возврата.
Anyway, I'm sure they're past the point of no regrets by now.
В любом случае, я уверена, что они уже оставили сожаления.
I'm thinking past the point of my own selfish... little existence now, okay?
Я думаю о смысле моего существования сейчас, ОК?
I was past the point of no return, so I seduced her.
— Нет! — Я уже был в точке невозврата, ... поэтому, я все-таки её уговорил.
So you past the point of lifting a grocery bag or two?
Значит ты уже не в том состояния, чтобы поднять пару пакетов с продуктами?
Показать ещё примеры...