party for his — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «party for his»
party for his — вечеринку для себя
— And he threw a great party for you.
И он устроил шикарную вечеринку для тебя. Точно.
And we did this whole stupid party for you.
Мы устроили эту дурацкую вечеринку для тебя.
Mum threw a party for me.
Мама устраивала вечеринку для меня.
Listen, I'm thinking. We have a special bachelor party for me, huh?
Слушай, я думаю нужно устроить специальную предсвадебную вечеринку для меня
She threw the party for herself?
— Она устроила вечеринку для себя?
Показать ещё примеры для «вечеринку для себя»...
party for his — праздники
This party for your daughter, what you did for me in that O.R.
Какой праздник для твоей дочки... А то, что ты сделала для меня в операционной...
But my stupid secretary doesn't understand that, and still prepared a birthday party for me.
Но моя безмозглая секретарша этого не понимает. Приготовила для меня праздник.
You're right. Fine! If you two get Skips on board we'll throw a party for him.
Ты прав... мы устроим ему праздник.
Hi, I was, um, wondering If I could book a birthday party for my son, Lyle.
Я, э... интересуюсь как бы мне заказать праздник для моего сына, Лайла.
My neighbor Lucille Austero is constantly throwing parties for herself.
Моя соседка Люсиль Остеро постоянно устраивает праздники.
party for his — устроить для нас вечеринку
Steve Martin also threw a party for them at his house, you know.
Стив Мартин к тому же устроил для них вечеринку в своем доме.
If I can't throw a good party for my employees, then I am a terrible boss.
Если я своим подчинённым не могу хорошую вечеринку устроить — плохой я босс.
Okay, and he got mad because you wanted to throw a party for his brother?
И он разозлился из-за того, что ты хотела устроить вечеринку для его брата?
He'd convinced his mother to throw a party for her.
И он уговорил маму устроить ей вечеринку.
HEY, HOW ABOUT YOU THROW A PARTY FOR ME?
А как насчёт того, чтобы устроить вечеринку для меня? А?
Показать ещё примеры для «устроить для нас вечеринку»...
party for his — вечеринка в твою честь
Oh, um, that anniversary party for my parents tomorrow night, uh, you agreed to endure... don't worry about it.
О, та юбилейная вечеринка в честь моих родителей завтра вечером, ты согласился потерпеть... не волнуйся об этом.
You having a birthday party for him?
Ты устраиваешь для него вечеринку в честь Дня Рождения?
She threw a huge party for her final exams.
Она устраивала большую вечеринку в честь сдачи экзаменов.
You fellows are planning a party for me,aren't you?
Друзья мои, вы затеваете вечеринку в мою честь, не так ли?
It's a welcome home party for me!
Это вечеринка в честь моего возвращения!
Показать ещё примеры для «вечеринка в твою честь»...