pain goes away — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pain goes away»
pain goes away — боль уйти
It makes the pain go away.
Это заставляет боль уйти.
I would have done anything to make that pain go away.
Я бы сделал всё, что угодно, чтобы заставить боль уйти.
Revenge won't make the pain go away.
Месть не заставит боль уйти.
There's only one thing that can make that pain go away.
Есть только одна вещь, которая может заставить эту боль уйти.
I can't make pain go away, but I can make it so that it doesn't matter.
Я не могла заставить боль уйти, но я могла сделать так, что это уже было бы не важно.
Показать ещё примеры для «боль уйти»...
advertisement
pain goes away — боль
Makes pain go away.
Заглушает боль.
Makes all your pain go away.
Это облегчит боль.
From where l sit you're just two men bent on murdering folks to make your own pain go away.
С моей колокольни вы оба убиваете, чтобы погасить свою боль.
It won't make his pain go away.
И его боль не облегчит.
I would give that bike to the person who could make this pain go away.
Я бы отдала велосипед тому человеку, который смог бы снять эту боль.
Показать ещё примеры для «боль»...
advertisement
pain goes away — боль уходит
But after a while, the pain goes away, just as they promise.
Но потом боль уходит, как они и говорят.
Yes, but the pain goes away.
Да, но боль уходит.
Pain goes away, but the legacy we built for Alana and Alex?
Боль уходит, но мы ведь должны передать наследство Алане и Алексу?
Guidance is the only thing that makes the pain go away.
Только с ним боль уходит.
And I understand that when you go out there like this, all of that pain goes away.
И понимаю, что когда ты этим занимаешься, вся твоя боль уходит.
Показать ещё примеры для «боль уходит»...
advertisement
pain goes away — боль прошла
But then the pain went away when my head went numb.
Очень уж сильно пекло, но потом голова занемела и боль прошла.
Once the pain goes away, the real battle starts.
Это официально. Но когда боль прошла, началась настоящая битва:
The pain went away, but I think it's still kinda...
Боль прошла, но я думаю всё еще...
Just until the pain goes away and... No more after this.
Только, чтобы боли прошли, а... потом больше не буду.
Please tell me the pain goes away.
Пожалуйста, скажите, что боль пройдет.