outward — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «outward»
/ˈaʊtwəd/
Быстрый перевод слова «outward»
Слово «outward» на русский язык можно перевести как «внешний» или «наружный».
Варианты перевода слова «outward»
outward — внешний
His yet to be determined ritual Leaves no outward indicators.
Пока его ритуал не ясен не оставляет внешних признаков.
And now, while it lives in this body, no outward sign of wings can be seen.
И теперь, когда она заключена в земном теле, не видно никаких внешних признаков крыльев.
There were no outward signs of trauma or carvings in her skin.
Внешних признаков борьбы или повреждений на ее коже нет.
When an alarming number of high society swells came down with typhoid fever, a research scientist traced the outbreak to a woman with the rare ability to carry the disease without suffering its effects or exhibiting any outward symptoms... — earning her the name... — Typhoid Mary.
Тогда ужасающее число франтов высшего общества слегло от брюшного тифа, учёный-исследователь связал вспышку с женщиной, обладавшей редкой способностью болеть, не страдая от болезни, и не проявляя никаких внешних симптомов... она получила прозвище...
We cross borders, explore new frontiers... frontiers of the heart, frontiers of the soul, and if we're lucky, we come home again, having learned great lessons about our shared destiny, for the purpose of our travels, both inward and outward.
Мы пересекаем границы, исследуем новые рубежи... пределы сердца, пределы души, и если нам повезет, мы вернёмся домой, выучив великие уроки о нашей общей судьбе, и цели наших путешествий, и внутренних, и внешних
Показать ещё примеры для «внешний»...
outward — наружу
Bones are bent outward... like he exploded from inside.
Кости вывернуты наружу... как будто он взорвался изнутри.
Well, turn it inward a little more... I mean outward, sorry!
Так, еще немного повернуты внутрь... Наружу, извини!
You must face outward.
Лицом наружу.
It can't go outward!
Не может же это быть наружу!
Caldwell and Kamionkowski calculated that the Universe is expanding at an alarming and increasing pace. And that something is sucking everything outward like a vacuum.
По Колдуэллу и Камионковскому, Вселенная расширяется с устрашающим ускорением, что-то высасывает ее наружу, как огромный насос.
Показать ещё примеры для «наружу»...