out of the sky — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «out of the sky»

out of the skyс неба

— What was the approach? — None, sir. It was just there, like it fell out of the sky or something.
Он просто стоял там, как будто упал с неба.
Just tell Mr. Jinbei the money fell out of the sky.
Просто скажите господину Джинбеи, что деньги упали с неба.
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Just dropped out of the sky like something from another world.
Свалились прямо с неба как пришельцы из других миров.
I was surprised by the way you fell out of the sky.
Ну и удивила ты меня: спустилась прямо с неба!
Показать ещё примеры для «с неба»...
advertisement

out of the skyсвалился с неба

Like he'd dropped out of the sky.
Как будто он свалился с неба.
I'm telling you, it fell out of the sky.
Говорю вам, он свалился с неба.
It's like this guy just fell out of the sky.
Он, словно, просто свалился с неба.
So the bullets just fell out of the sky like raindrops, landed on my man.
То есть пуля свалилась с небес прямо на моего чувачка.
You still look exactly the same as when that thing fell out of the sky.
Вы же выглядите точно так же, как когда эта штука свалилась с небес.
Показать ещё примеры для «свалился с неба»...
advertisement

out of the skyпадающих с неба

They got me up 4:00 in the morning, told me we had birds falling out of the sky.
Начато расследование жена разбудила меня в четыре утра криками о птицах, падающих с неба.
Like bodies falling out of the sky.
Типа тел падающих с неба.
So, this is England... pretty, aside from the rocks falling out of the sky.
Что ж, это Англия... симпатично, за исключением булыжников, падающих с неба.
You know, aside from the rocks falling out of the sky.
Ну знаешь, не считая камней, падающих с неба.
So are comet jet planes dropping out of the sky, Stalin's death ushering in a power reshuffle in the Soviet Union.
Так же, как и реактивные самолеты, падающие с небес, и смерть Сталина, вызвавшая перестановку власти в Советском Союзе.
Показать ещё примеры для «падающих с неба»...
advertisement

out of the skyупал с небес

Look who fell out of the sky.
Смотрите, кто упал с небес.
This Santa fell out of the sky around 9:30.
Этот Санта упал с небес примерно в 21.30.
He just dropped out of the sky, like daedalus. Daedalus? Who's daedalus?
Он только что упал с небес, как Дедал.
Well, we were planning on it until someone you screwed over literally dropped out of the sky.
Мы как раз подумывали, пока кое-кто, кого ты обидела, в буквальном смысле не упал с небес.
Out of the blue, out of the sky, I have won a pig.
Вдруг откуда ни возьмись — свинья, словно с неба упала.
Показать ещё примеры для «упал с небес»...

out of the skyсбейте

Shoot them out of the sky!
Стреляйте в них! Сбейте их!
Blow them out of the sky.
Снимите их, сбейте.
We should've blasted you out of the sky when we had the chance.
Надо было сбить вас, когда была возможность.
You were gonna shoot me out of the sky?
Ты собирался сбить меня?
— Shoot them out of the sky.
Сбейте их.