ordinarily — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «ordinarily»
/ˈɔːdnrɪli/
Быстрый перевод слова «ordinarily»
«Ordinarily» на русский язык переводится как «обычно» или «обыкновенно».
Варианты перевода слова «ordinarily»
ordinarily — обычно
Ordinarily, we use the warp engines exclusively.
Обычно мы пользуемся двигателями искривления.
I mean that we just don't ordinarily...
Я имею ввиду, что мы просто обычно не...
These are ideas that we ordinarily associate with the name Copernicus.
Эти идеи мы обычно связываем с именем Коперника.
Ordinarily, it's hard to see the planet because it's so close that the star washes out the planet.
Обычно планету увидеть трудно, потому что она лежит так близко к звезде, что та ее затмевает.
It's, you know, ordinarily drawn in third-grade classrooms as two squares with their vertices connected.
Ее обычно рисуют в школе, как два квадрата с соединенными вершинами.
Показать ещё примеры для «обычно»...
ordinarily — как правило
Ordinarily, this is not a police matter.
Как правило, полиция этим не занимается.
I don't ordinarily imbibe on the job, but maybe a Yridian ale.
Как правило, я не пью на работе, но... йридианский эль подойдет.
Ordinarily so.
— Как правило, да.
And ordinarily, I'd be very respectful of that decision.
И, как правило, я отношусь с уважением к таким решениям.
Ordinarily?
Как правило?
Показать ещё примеры для «как правило»...
ordinarily — в обычной ситуации
Well, ordinarily I would say that's exactly what I need right now, but... I've got my hands full with another cute boy.
Ну, в обычной ситуации я бы сказала, это именно то, что мне нужно прямо сейчас, но ... у моих ног лежит другой симпатичный парень.
Ordinarily, I'd be delighted, but this isn't gonna be one of our fun chats.
В обычной ситуации, я был бы рад, но этот разговор не будет веселой болтовней.
Ordinarily, we'd never impose, but we're in urgent need of a ride.
В обычной ситуации мы бы себя не выдали, но нас срочно нужно подвезти.
— And ordinarily I would agree.
— В обычной ситуации я бы согласился.
You know, Meatlug, ordinarily, I would pretend to be upset at being left behind, but to be honest, this time I just feel a lot safer being here with you...
Знаешь, Сарделька, в обычной ситуации я бы притворился расстроенным из-за того, что остался позади, но честно говоря, в этот раз мне гораздо безопаснее тут с тобой...