only one way — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «only one way»
only one way — единственный способ
You know, marrying Polly is the only way for you to square your debts.
Женитьба на Полли — единственный способ раздобыть денег на оплату долгов.
The only way to arrest Pépé is to get him into town.
Единственный способ арестовать Пепе — это выманить его из Касбаха.
The only way to get Dorothy to Kansas is for me to take her myself.
Единственный способ для Дороти вернуться в Канзас — это мне самому перенести ее туда.
Well, they think the only way to keep up the tradition is to lead a dull life... and marry one of themselves.
Сейчас единственный способ сохранить традиции вести затворническую жизнь, подальше от всех них.
The only way to teach kids to fly...
Единственный способ научить этих детей летать...
Показать ещё примеры для «единственный способ»...
advertisement
only one way — только один способ
The only way to end the cycle is to change the way the whole system works. What are you saying?
Есть только один способ разорвать цепочку — поменять принципы орехоторговли.
Children have only one way of escape.
У детей есть только один способ сбежать.
She wanted to save him from herself... and there was only one way to do it.
Она хотела спасти его от себя... и был только один способ сделать это.
Sire, there is only one way to prevent His Highness the Grand Duke to Irkutsk, One, send a mail.
Ваше величество, есть только один способ предупредить Его светлость, великого князя, в Иркутске — отправить курьера.
But there is only one way to do that.
Есть только один способ.
Показать ещё примеры для «только один способ»...
advertisement
only one way — единственный путь
To a man like bill, the truth is the only way.
Для такого человека, как Бил, правда — это единственный путь.
— It was the only way to survive.
— Это был единственный путь выжить.
Only way to find out is to go down there and look.
Единственный путь это выяснить — это пойти и взглянуть.
And the only way you can get out of this field is to have a gate pass.
И единственный путь выбраться отсюда это надо иметь пропуск.
The stairs you came up are the only way you can get down.
Лестница, по которой мы поднялись — единственный путь вниз.
Показать ещё примеры для «единственный путь»...
advertisement
only one way — единственный выход
— It may be the only way.
— Это единственный выход.
No, Henry, believe me, this is the only way.
Нет, Генри, поверь мне. Это единственный выход.
His only way out is the lift!
Единственный выход это лифт!
The only way out is to straighten up the front line.
Единственный выход — выпрямить линию фронта.
The only way out is to go through with it.
Единственный выход из этого — дойти до конца.
Показать ещё примеры для «единственный выход»...
only one way — только один выход
There is only one way to approach this situation.
Из этой ситуации есть только один выход.
Only one way out past that thing.
Он нам оставил только один выход.
There was only one way they would let her stay.
Был только один выход.
Only one way out.
Отсюда только один выход.
There was only one way out.
Был только один выход.
Показать ещё примеры для «только один выход»...
only one way — только один путь
This is the only way out of the mine.
Отсюда только один путь.
There is only one way for you and your son to have real security.
Есть только один путь тебе и твоему сыну обезопасить себя.
Only one way out.
Только один путь отсюда.
There is only one way to destroy the seventh Angel!
Есть только один путь уничтожить Седьмого Ангела!
Whatever I was, I knew there was only one way back to the world and that was to use the place to talk.
Кем бы я ни была, я знала, что есть только один путь назад в мир нужно использовать это место чтобы выговориться.
Показать ещё примеры для «только один путь»...
only one way — единственная возможность
You see, I still have some money my father left me and the only way I can stay in this country is to marry somebody like you.
Знаете, у меня есть немного денег, которые оставил отец. И единственная возможность остаться в этой стране, это выйти замуж за кого-то вроде вас.
Coker said that the only way to survive is to be part of a sizeable community.
Кокер сказал, что единственная возможность выжить — это быть частью большого сообщества.
The only way to get there without a permit... is to follow the rivers.
Единственная возможность попасть туда без допуска — это по реке.
The only way to save him is to take that thing out of his system.
— Единственная возможность спасти его — вынуть эту штуку из его нервной системы.
It was the only way to have you saved from the fire.
Это была единственная возможность спасти тебя от костра.
Показать ещё примеры для «единственная возможность»...
only one way — только так можно
It was the only way to get past them.
Только так можно пройти через них.
That's the only way off Devil's Island.
Только так можно покинуть остров Дьявола.
It's the only way to deliver me from my misery.
Только так можно избавить меня от мучений.
It's the only way to defeat him.
Только так можно победить его.
It's the only way out of it.
Только так можно бросить пить.
Показать ещё примеры для «только так можно»...
only one way — единственное
That man, knowing that he was caught dead to rights... and with prison staring him in the face, took the only way out.
Тот человек, зная, что его поймали, и понимая... что ему светит тюрьма, выбрал единственное.
Now, the only way I can help him is to show him the difference between what is real and what is in his mind.
Единственное, что я могу сделать — это объяснить ему разницу... между реальностью и его воображаемым миром.
The only way they want this to end is with us dead.
Единственное, чего они хотят, так это нашей смерти.
And I figured the only way to do that was if I was with someone too.
И единственное, что мне пришло в голову — это соврать про длинноногую красавицу.
The only way left for us... is to die with honor.
Единственное, что нам осталось это умереть с честью.
Показать ещё примеры для «единственное»...
only one way — только так мы сможем
The only way to improve this world is with the resistance.
Уверен, что смогу что-то улучшить для тебя, только если окажу сопротивление.
Although I saw you, blinded and tied to the cross. But, knowing that the only way to preserve your flesh and blood was to survive, I decided to turn around and leave.
Увидев вас, подвешенного на дереве, слепого, я поняла, что смогу продолжить ваш род только если буду жить.
The only way I can tell if everything's okay is to play eXistenZ with somebody friendly.
Я смогу определить всё ли в порядке,... только играя в «eXistenZ» с кем-либо из своих.
That's the only way to come out scot-free.
Только так мы сможем честно смотреть всем в глаза.
It's the only way to break our chains and set ourselves free!
Только так мы сможем разбить свои цепи и стать свободными!
Показать ещё примеры для «только так мы сможем»...