on sunday — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «on sunday»
«On Sunday» на русский язык переводится как «в воскресенье».
Варианты перевода словосочетания «on sunday»
on sunday — в воскресенье
And on Sunday we play tennis.
А в воскресенье мы играем в теннис.
On Sunday.
В воскресенье.
All right, like, four hours on Sundays, that is it.
Ну ладно, 4 часа в воскресенье, вот и всё.
— On a Sunday?
— В больнице, в воскресенье?
Why do you dress your hypocrisy in black and parade before your God on Sunday?
Зачем вы одели свое лицемерие в черное и пришли к Богу в воскресенье?
Показать ещё примеры для «в воскресенье»...
advertisement
on sunday — воскресным
Nor afraid of, uh... hot coffee in bed on Sunday mornings either.
А также не боюсь .. воскресным утром выпить чашечку кофе в кровати.
At times, their lunacy is harmonized. And it was easy to visit them in the ward on Sunday morning. At other times, you had to go everywhere to see everyone.
Время от времени, они пытались достичь определенного уровня экстаза... было несложно придти к ним воскресным утром в больничную палату... но в другой раз, мы должны были пройти через основной вход, чтобы всех увидеть.
I swear to god, yo, on a Sunday morning they near shot her best crown off, yo.
Клянусь Богом, воскресным утром... они чуть не сбили лучшую шляпу с ее головы.
Imagine waking up on Sunday to 26.9 inches of snow in New York City.
Просыпаешься воскресным утром а в Ню-Йорке снега по колено.
I know you have better things to do on a Sunday morning.
Я знаю, что у тебя есть более приятные дела воскресным утром.
Показать ещё примеры для «воскресным»...
advertisement
on sunday — в субботу
On Sunday? Why not?
— В субботу?
I bumped into her at the market on Sunday.
Я наткнулась на нее в магазине в субботу.
You should have Ricky take you one Sunday.
Рики должен взять тебя туда в субботу.
She usually comes into the shop on Sunday morning for her rashers.
Она обычно приходит утром в субботу за беконом.
Clisson will meet us here on Sunday night.
Клиссон встретится с нами в субботу вечером.
Показать ещё примеры для «в субботу»...
advertisement
on sunday — в выходные
I take pictures on Sundays too!
Я тоже делаю фотографии в выходные.
Maybe a little busy on Sundays.
может, чуть больше в выходные.
I'm not a photographer with a second job, I'm a fucking idiot salesman who takes pictures on Sundays.
Я безработный фотограф, бездарный продавец, балующийся фотографией в выходные.
If taking a hit from a heavyweight is the price I had to pay to get you back in my life I'd take one every day of the week and twice on Sunday.
Если этот фонарь — плата за то, чтобы вернуть тебя в мою жизнь, готов получать по одному каждый день и по парочке — в выходные.
Independently owned, always closed on Sundays.
Всегда закрыт по выходным.
Показать ещё примеры для «в выходные»...
on sunday — однажды в воскресенье
I nearly strangled her one Sunday, last winter.
Я чуть не задушил ее однажды в воскресенье прошлой зимой.
One Sunday afternoon... the snottiest of Montrealers... antique dealers... came to the village... to get an armoire.
Однажды в воскресенье ... самый снобский из монреальских снобов один антиквар ... приехал в нам в деревню ... чтобы купить шкаф.
Then one Sunday, my mom dropped me off, and I went inside the house, and there was my grandfather lying on the kitchen floor.
Однажды в воскресенье, моя мать высадила меня и я вошла в дом, и там был мой дед, что лежал на кухонном полу.
«A man, one Sunday, suggests to his wife that they visit the rue St Landry.»
Однажды в воскресенье муж предлагает жене прогуляться по улице Сэн-Ландри.
One Sunday afternoon two years ago, I stopped for a breather outside the London pied-à-terre of the millionaire Gordon Cloade.
БЕРЕГ УДАЧИ по роману Агаты Кристи Однажды в воскресенье в полдень, два года назад
Показать ещё примеры для «однажды в воскресенье»...
on sunday — на вечере в воскресенье
Where were you on Sunday night?
Где бы были в вечер воскресенья?
The detective we saw near the Falls Road on Sunday night.
Мы видели детектива возле Falls Road в вечер воскресенья.
This is great; she's gonna be there on Sunday, yes?
Всё отлично; она же будет на вечере в воскресенье, да?
Amber, I'm really excited that you're gonna be there on Sunday.
Эмбер, я очень рад, что ты тоже будешь на вечере в воскресенье.
So, why was Jamie up at Lovers' Corner on his own on Sunday and then ended up there again on Tuesday morning?
Зачем Джейми приезжать сюда в одиночку в воскресенье вечером, а потом опять возвращаться во вторник утром?
Показать ещё примеры для «на вечере в воскресенье»...
on sunday — в воскресный день
Sorry to bother you on a Sunday, sir... but thank you very much for your time.
Извините, что я побеспокоил Вас в воскресный день, сэр... и спасибо большое за то, что уделили мне немного Вашего времени.
And I need you sober as friar Tuck on a Sunday when I do it.
И желательно трезвая, как Брат Тук в воскресный день, когда он мне нужен.
I'm partial to Jaguars myself, convertibles, the kind you take on a Sunday drive to impress a pretty girl.
Я бы хотел Ягуар, с откидным верхом, который ты ведешь в воскресный день, чтобы впечатлить милую девушку.
His name is Thomas O'Neill. One of those ultraradical bastards. Kind of man who'd blow up a church on a Sunday.
— Его зовут Томас О'Нил... один из тех ультра радикальных мерзавцев что готовы взорвать церковь в воскресный день, тех, кого я с радостью приложил бы бензопилой.
But I work on Sundays!
Зато я работаю по воскресным дням.
Показать ещё примеры для «в воскресный день»...