on patrol — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on patrol»
on patrol — в патруле
The ones who do are on patrol.
А те, кто знают, находятся в патруле.
Several Bloodhound units are already on patrol running them to ground.
Несколько отрядов Ищеек уже находятся в патруле пытаясь выследить их.
When was the last time any of you went on patrol, huh?
Кто из вас в последний раз был в патруле?
These blue figures represent the agents on patrol.
Эти синие фигуры представляют агентов в патруле.
Three years on patrol, two years in vice.
Три года в патруле, два года в отделе нравов.
Показать ещё примеры для «в патруле»...
on patrol — патрулировать
The next day, we were out on patrol looking for insurgents.
На следующий день мы вышли патрулировать и искать повстанцев.
I got to head out on patrol with Emmett.
Я поеду патрулировать с Эмметом.
Going on patrol?
Идешь патрулировать?
This thing can go on patrol, deliver supplies, and all without any risk of soldiers being blown up by IEDs.
Она может патрулировать, доставлять провизию, и солдаты не рискуют подорваться на фугасе.
Pull yourself together and get out on patrol.
Возьми себя в руки и отправляйся патрулировать.
Показать ещё примеры для «патрулировать»...
on patrol — на патрулирование
We always go out on patrol at this time.
Мы всегда ходим на патрулирование в это время.
You could take it with you when you went on patrol.
Вы могли бы взять его с собой, когда пойдете на патрулирование.
Then we go out on patrol.
Потом мы вылетаем на патрулирование.
— You take a kid out on patrol with you?
Берёшь с собой на патрулирование?
Detective Ahn, go on patrol duty with your wonderful partner!
Детектив Ан, отправляйтесь на патрулирование со своим замечательным напарником!
Показать ещё примеры для «на патрулирование»...
on patrol — патрульным
I was happy on patrol. I was fine.
Я был патрульным и всё было зашибись.
Used to ride with Danny on patrol.
Раньше был патрульным вместе с Дэнни.
Been on patrol for...
Я работаю патрульным...
I used to be on patrol with this guy, big dude.
Я был патрульным вместе с парнем, здоровяком.
I caught a .45 to the chest back when I was on patrol.
Я отхватил 45-ти миллиметровую в грудь, когда работал патрульным.
Показать ещё примеры для «патрульным»...
on patrol — в дозор
Our squad is sent on patrol to check out the report.
Наше отделение послали в дозор, чтобы проверить эти сведения.
I was about to go out on patrol when you guys busted in.
Я собирался идти в дозор, когда вы, ребята, вломились.
On patrol.
В дозор.
Took his men out on patrol, and the consequence was, well, this.
Вывел своих людей в дозор и в результате, вот это.
Yeah, you just come home from work, you grab your gear and you go out on patrol.
Прибегаешь домой, хватаешь этих малышек и заступаешь в дозор.
Показать ещё примеры для «в дозор»...
on patrol — на дежурстве
I was the driver on patrol.
Я был на дежурстве.
Boon, I told you to keep your flapping lips shut on patrol.
Бун, я говорил тебе держать свои хлопающие губки закрытыми на дежурстве.
Idiots on patrol.
Оболтусы на дежурстве, вот кто они.
Yes, sir. I was on patrol.
Да, сэр, я был на дежурстве.
Now, he's out on patrol... he's not going to be back for a while, so...
Сейчас он на дежурстве... и не вернется в ближайшее время.
Показать ещё примеры для «на дежурстве»...