on a dress — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on a dress»
on a dress — на платье
On the dress, I could put some orange over the white.
На платье я мог бы поместить журавля.
And it was this wax that Poirot, he discovered on the dress of Lady Boynton and on the floorboards and the little piece of pottery beneath her chair.
И этот воск был найден Пуаро на платье леди Бойнтон, на полу и на небольшом гончарном изделии, стоявшем возле её кресла.
We celebrate, we girls, wearing a white rose like the full moon on the dress.
Во время празднования, мы девушки, прицепляем на одежду белые розы. Будто у нас на платье полная луна.
The shining gold accessories on the dress will show out more elegance.
А сияющие золотые вставки на платье добавляют очарования.
What is the most he ever spent on a dress for you or himself?
Какую самую большую сумму он потратил на платье для вас или для себя?
Показать ещё примеры для «на платье»...
on a dress — примерить платье
Why not go in and try on a dress?
Почему бы не пойти и не примерить платье?
If you would like to follow me to Ladieswear, you can try on a dress so rare that only an Empress of the Qing Dynasty might wear it.
Если Вам будет угодно проследовать за мной в отдел Дамской одежды Вы сможете примерить платье такое редкое, что только Императрица Династии Чинг могла надевать его.
When you asked me to try on a dress and I said yes, I had no idea it was gonna be this kind of a dress.
Когда вы попросили меня примерить платье, а я согласилась, я не предполагала, что это будет такое платье.
I wonder if you'd mind trying on the dress.
Ты не хочешь примерить платье.
I'm going to try on the dress, silly.
Иду примерить платье, глупенький.
Показать ещё примеры для «примерить платье»...
on a dress — надела платье
Secondly, I want you to go right into your room and put on a dress.
Во-вторых, я хочу, чтобы ты пошла к себе и надела платье.
I put on this dress.
Я надела платье.
I put on a dress, and I got in your limo.
Я надела платье и села в твой лимузин.
I'm gonna need you to put on a dress.
Я бы хотел, чтобы ты надела платье.
Put on the dress.
Надень платье.
Показать ещё примеры для «надела платье»...
on a dress — одень платье
Just put on the dress.
Одень платье.
And please, put on a dress.
И прошу тебя, одень платье.
Put on a dress and come with me.
Одень платье и идём.
Just put on a dress and don't sit down.
Просто одень платье и не садись.
«Put on the dress.»
«Одень платье»
Показать ещё примеры для «одень платье»...
on a dress — надевай платье
Put on the dress.
Надевай платье.
So you better put on a dress, 'cause you're all I have left.
Так что надевай платье, ты ж единственное, что у меня осталось.
"Can you put on a dress and come to the Bull's Head, Kidsbury?
Надевай платье и приезжай в «Бычью Голову» в Кидсбери.
— I was going to put on the dress.
— Иду надевать платье.
Oh, I'm just not really in the mood to put on a dress.
О, я просто не в настроении надевать платье.
Показать ещё примеры для «надевай платье»...
on a dress — на туалетном
We found a powdered substance on the dressing table of a woman named Pang... ..discovered its nature and made our own, here.
Мы нашли порошок на туалетном столики женщины по имени Пэн... распознали его происхождение и сделали свой собственный, здесь.
On the dressing table, a bottle of perfume.
На туалетном столике пузырек с парфумом.
— It's on the dressing table somewhere.
Не знаю, где-то на туалетном столике.
There's some on the dressing table.
Он на туалетном столике.
It's still upstairs on the dressing table.
Она наверху, на туалетном столике.