off the side of the road — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «off the side of the road»

off the side of the roadс дороги

Some kid playing with what looked like a remote control toy car off the side of the road. Hmm.
Какой-то ребенок играл с чем-то вроде радиоуправляемой машинки около дороги.
A second set of tire tracks were found off the side of the road where Charlie Figg was killed, but they weren't able to pull a tread pattern.
Еще один след шин был обнаружен на дороге, где убили Чарли Фигга, но их не смогли определить.
Doug Hornburg did everything right, and now he lives in his mother's basement and picks up dead animals off the side of the road!
Дуг Хорнбург сделал все правильно, и теперь он живет в подвале матери и поднимает мертвых животных с дороги!
advertisement

off the side of the roadна обочине дороги

Pods showed me something off the side of the road today... confrontation off the Dan Ryan.
Подд показал мне сегодня кое-что, что было на обочине дороги, Нам противостоит Дэн Райан.
Hey, Sookie picked you up, cold and scared, off the side of the road, and opened her home to you.
Эй, Соки подобрала тебя, замерзшего и испуганного, на обочине дороги, и впустила тебя в свой дом.
advertisement

off the side of the road — другие примеры

How do you know he didn't pick them off the side of the road and sell them to you?
Откуда ты знаешь, что он их не на обочине дороги сорвал чтобы тебе продать?
The chief-— the way he was looking at you this morning-— was like you were some beaten down puppy he picked up off the side of the road.
шеф... видела как он смотрел на тебя этим утром... было похоже как будто он смотрел на щенка, которого сбила машина.
{pos(115,260)}And the truck goes off the side of the road.
И грузовик, съезжающий в кювет.
I've run round the hospitals, but of course that doesn't mean they haven't gone off the side of the road somewhere up in t'wilds, but...
Я обзвонила госпиталя, но разумеется, это не значит, что они не съехали куда-нибудь с дороги в поля, но ...
Come on, let's get you off the side of the road.
Пошли, давай уведем тебя с дороги.
Показать ещё примеры...