of the show — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the show»

of the showшоу

See what you think of the show.
Посмотрим, как тебе понравится шоу.
The truth is, he's very excited about the idea of having a new kind of show.
По правде говоря, ему очень нравится идея постановки нового шоу.
He's the director of the show.
Он режиссёр шоу.
You know, what I'd really like to do while I'm here is see lots and lots of shows.
Знаешь, что я хочу, Берти: посмотреть как можно больше шоу, пока буду здесь.
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows.
В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
Показать ещё примеры для «шоу»...
advertisement

of the showпоказать

It was my way of showing them I'm at war to avenge Lampião's.
Так я хотел показать им, что я обьявляю войну изменникам Лампьяо.
I asked for that Truth question with a specific idea in mind... of showing her you hadn't gotten over Serena yet.
Когда мы играли, я задала этот вопрос не просто так. Я хотела показать ей, что ты до сих пор влюблён в Серену.
«I am a machine for the purpose of showing the world I see to everybody.»
«Я машина с целью показать мир, Я вижу всех.»
No. lt was my idea of showing you a good time.
Нет. Это была моя идея показать тебe, как нужно хорошо проводить время.
With the articles of law, and all that... it's... it's very mundane, and... in fact, I told myself... that marriage is a way of showing... that love is sacred.
С этими «статьями закона» и прочим. Это... так приземленно, а я... считаю, что свадьба — это способ показать, что любовь — это священно.
Показать ещё примеры для «показать»...
advertisement

of the showчасть шоу

Our brilliant engineers have again erased a reel of the show.
Наши гениальные техники опять стерли часть шоу.
Now, for my favorite part of the show.
Ну, а теперь моя любимая часть шоу.
This is part of the show?
Это часть шоу?
«Even the idea to put Wagner on during the battle sequence, »it's part of the show.
Даже идея включить Вагнера во время эпизода боя — это часть шоу.
He's not part of the show!
— Он — не часть шоу!
Показать ещё примеры для «часть шоу»...
advertisement

of the showспособ показать

He has a funny way of showing it.
— Он выбрал забавный способ показать это.
You have a... funny way of showing it.
Вы выбрали любопытный способ показать это.
Is this your way of showing gratitude for Ganor's favors, hm?
Это ваш способ показать благодарность Ганору, а?
That's his way of showing he likes you.
Это его способ показать Вам, что Вы ему понравились.
How loose is your goose? Sam, if you're mad at me, This is a really obnoxious way of showing it.
Сэм, если ты злишься на меня, то это отвратительный способ показать это.
Показать ещё примеры для «способ показать»...